Читаем Большой словарь мата. Том 1 полностью

[МЫШИНЫЙ ЖЕРЕБЧИК – старпер, обнаруживший с выходом на пенисионное обеспечение, что у него в яйцах дети пищат. Вот что скажу я вам, дети: ой, нечист на хуй! (Щуплов. ЖСТ]);


чувствовать: чувствуют хуй в жопе.

Употр. как ответная реплика на вопрос: «Чувствуешь?». Со знач. категорического нежелания отвечать.

– Справ.-библиогр.:

Чувствуют хуй в жопе, остальное ощущают. Реплика на слово «чувствую» в речи собеседника. Как правило, говорится с целью задеть человека, продемонстрировать неприятие его сообщения, возникшее раздражение. (Кузьмiч);


шелуха на хую.

О чем-л. не имеющем никакой ценности.

[Шелуха на хую. (Словарь Еблем.-эн-цикл. 18б5]);


якорь в хуй мне.

Употр. со знач. клятвы; обещания; заверения.

В гальюн влетает, понял, чайка! / (Нет, якорь в хуй мне! – буревестник!) (Мякишев, Чернолузский. Поэма о буране).

Концепция базы данных словаря русской «матерной» лексики

Общие замечания

Данная публикация представляет собой фрагмент справочно-библиогра-фической базы данных, которая составлялась с 1978 года. Кроме обсценной лексики база данных содержит лексику жаргонную, социолектную, диалектную, неологизмы и другие группы слов ограниченного употребления. В данную книгу вошла часть базы данных, содержащая все фразеологизмы, в составе которых есть выражения со словом «хуй». Также здесь представлена и сочетаемость этого слова. Частично сюда включены и грамматические материалы. В базе данных мы не исходили из традиционных лексикографических принципов подачи материала, в том числе и его членения на значения и под-значения, ввиду нетрадиционности и аномальности самого объекта описания. Мы позволили себе не сокращать базу данных до словарного формата, а опубликовать ее в таком виде, с максимально избыточной подачей оттенков употребления и нестандартных иллюстраций к ним. Если бы мы решили привести базу данных к стандартному словарному формату, то ее пришлось бы сократить в десятки раз, что привело бы к удалению из нее множества странных, нестандартных, аномальных словоупотреблений. Так, например, различные случаи употребления лексемы хуй в сложных контекстах пришлось бы убрать как нестандартные. Приведем несколько примеров употребления данного слова в контекстах разной степени сложности и стандартности:

Если так обстоят дела, то тогда это всё, как говорится, хуй. И12;

Но хуй не в этом. (Никонов 109);

Хуй поймали. (Никонов 29);

– Выиграл что-нибудь? – Хуй выиграл… (Антология 389);

Эй, – сказал я, – хуя вы ноете… (Лимонов. Эксцессы 87);

Какая солома – это сено. – А хуй ли же ты… коли сам видишь! (Афанасьев 374);

Приходим и видим хуй. ИЗО;

Мне хуй дашь мои тридцать лет… (Лимонов. Эдичка 62);

И она тогда нам тоже в ответ – хуй. ИЗО;

Думал баба какая придет, а она хуй. И61;

А они нас еще на двести штук хуй. Что мы, не люди? ИЗО;

А они нам еще лимон хуй. ИЗО;

Аванс по ведомости хуй. ИЗО;

Ну и за концерт нам денег хуй. И61;

Нам всем тогда хуй. По две дырки от бублика на рыло. И29;

Если бы она и была, получка, то я ее хуй. ИЗО;

И она тогда нам тоже хуй. ИЗО;

Они еще подкатят! А я вот тогда хуй! (Время топить 5);

Познакомятся, телефончик дадут. Позвонишь, а тебе-хуй. (Степанов 136);

Но насильно вкалывать – хуй. (Никонов 87);

– Хуй-то! – торжествующе воскликнул Вилли. – Чего захотел! Да у него никогда таких благородных напитков не водилось. (Лимонов. King 294);

Пляжа хуй, смотрю, солнца нет. (Время топить 16); …Всю смену оттягиваются и никакой воды вообще хуй. (Время топить 4); Хуй! Платят! Разве это деньги? Я на текстильном – и то больше заработаю. (Солженицын).

– Пришел? – Пришел он, хуй! Как же. Нет его. И4;

И попробовал открыть дверцу. Хуя. Она не открывалась. (Лимонов. Секс 128);

Уж поскорей бы сожрали. А вот хуя! Не дамся… (Блейхер 61);

– Басовские кассеты лучше. Пленка тоньше… – Хуй… (Сорокин. Очередь 372); Хуй меня застрелите. (Русские озорные частушки 251);

Я ее получил хуй. Ни копейки. ИЗО;

…Лом не проплывал? – Какой хуй лом… (Кузьмiч);

Суки, падлы, говно, вообще. Вот, хуй. (Время топить 15);

Очевидно, что чем сложнее и нестандартнее случаи употребления, тем интересней они для специалистов. Разумеется, при подготовке стандартного словаря большей частью подобных материалов пришлось бы пожертвовать.

В то же время нам представляется, что на основе подобной базы данных сделать полноценный словарь слов ограниченного употребления будет уже не так трудно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки