Читаем Большой словарь цитат и крылатых выражений полностью

20 Бойся равнодушных – они не убивают и не предают, но только с их молчаливого согласия существуют на земле предательство и ложь.

Из эпиграфа к неоконченному роману «Заговор равнодушных» (1936; опубл. в 1956),▪ Ясенский Б. Избранное. – М., 1988, с. 243

Это фрагмент стихотворения «Царь Питекантроп Последний», подписанного именем героя романа: «Роберт Эберхардт».

→ «Самые жаркие места в аду отведены тем, кто <…> сохраняет нейтралитет» (Д-32).

ЯСПЕРС, Карл

(Jaspers, Karl, 1883–1969), немецкий философ и психиатр

21 Пограничные ситуации.

«Психология мировоззрений» (1919)▪ Duden, S. 187

II. Анонимные цитаты и выражения

1. Песенные и стихотворные

1 А роза упала на лапу Азора.

Палиндром (не позднее 1860-х гг.); нередко приписывался А. Фету. Включен в сказку А. Н. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино» (1936), гл. «Девочка с голубыми волосами хочет воспитывать Буратино».

2 Ах, мой милый Августин, / Все прошло, прошло! //

O du lieber Augustin, alles ist hin (нем.).

Песенка, по преданию, сочиненная венским уличным певцом Августином в 1679 г. ▪ Duden, S. 370. Включена в сказку Г. Х. Андерсена «Принцесса и свинопас».

3 Ах, Одесса – жемчужина у моря!

Назв. и рефрен песни (1940-е гг.?) на мотив «Дяди Вани» (→ Г-47)

4 Бани, вино и любовь разрушают вконец наше

тело.

Но и жизнь создают бани, вино и любовь.

Древнеримская надгробная надпись; пер. Ф. Петровского. ▪ Петровский Ф. А. Латинские эпиграфические стихотворения. – М., 1962, с. 116. → «Вино, женщины и песни» (В-268).

5 Белой акации гроздья душистые.

1-я строка романса (опубл. в 1902; в редакции Вари Паниной – в 1916)

Переработка стихотворения А. Пугачева. В ранней редакции: «Белой акации цветы душистые».

6 Боже, храни короля! // God save the King.

С сер. XVIII в. – строка песни, известной в качестве английского национального гимна (опубл. в 1744). Песня приписывалась различным авторам, чаще всего – Генри Кэри (H. Carey, 1693?—1743). ▪ Knowles, p. 729; Markiewicz, s. 472.

Это цитата из английского перевода Библии (1 Цар. 10:24); в синодальном переводе: «Да живет царь!»

7 Божьи не сразу трут жернова, но трут они

мелко.

Стих восходит к древнегреческой поговорке; приведен в трактате Секста Эмпирика «Против ученых», I, 287 (ок. 180 г.). ▪ Секст Эмпирик, 2:114.

8 От бутылки вина / Не болит голова,

А болит у того, / Кто не пьет ничего.

«Бутылка вина» («Ехали цыгане – не догонишь»)

Восходит к варианту последней строфы студенческой песни «Золотых наших дней…» (2-я пол. ХIХ в.): «Ведь от рюмки вина / Не болит голова, / А болит у того, / Кто не пьет ничего».

9 Они идут туда, / Где можно без труда

Достать себе и женщин, и вина.

«В Кейптаунском порту» (1940), на мотив «Бай мир бисту шейн» (→ Ан70)

Автором первоначального текста (или одного из вариантов первоначального текста) был Павел Моисеевич Гандельман (р. 1924), в то время ученик 9го класса одной из ленинградских школ, затем – военноморской врач. ▪ Самиздат века. – Минск; М., 1997, с. 979.

10 В нашу гавань заходили корабли.

Назв. и строка песни (не позднее 1940-х гг.)

С 1991 г. – назв. радиопередачи, посвященной «дворовым» песням.

11 В России нет закона —

Есть столб, а на столбе корона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги