Песня «Бай мир бисту шейн» («Baj mir bistu schein» – «Для меня ты прекрасна», идиш) была написана для мюзикла «Мог бы жить, да не дают» («M’ken lebn, nor m’lozt nit», идиш; «I
Would If I Could», англ.) (Нью-Йоркский Еврейский театр, 1932); авторы – Шолом Секунда и Джекоб Джекобс (Якоб Якобс). Известность она получила в английской версии (1937; слова Сэмми Кана и Сола Чаплина).71 У ней походочка, / Как в море лодочка.
«Моя красавица»72 Мундир английский, / Погон российский,
Табак японский, / Правитель омский.
«Мундир английский» (ок. 1919), одна из переделок «Шарабана» (→ Ан-167)73 Раз пошли на дело, / Выпить захотелось.
Мы зашли в шикарный ресторан.
«Мурка» (1920е гг.)74 Здравствуй, моя Мурка, Мурка дорогая,
Здравствуй, моя Мурка, и прощай.
Ты зашухерила всю нашу малину
И за это пулю получай.
«Мурка»Исходный вариант: «И теперь маслину получай».
75 Мы идем по Уругваю, / Ночь хоть выколи глаза.
Слышны крики попугаев, / Обезьяньи голоса.
«Мы идем по Уругваю…», на мелодию песни Кола Портера «Я люблю Париж» («I Love Paris») из его мюзикла «Канкан» (1953)Вариант 4й строки: «И мартышек голоса».
76 Мы оперу, мы оперу, / Мы очень любим оперу.
«Мы очень любим оперу», песня эстонской группы «Апельсин» (не позднее 1978), художественный руководитель Тыну Ааре77 Мы преодолеем! (Мы победим!) // We shall overcome!
Назв. и рефрен песни, ставшей в 1960е гг. гимном движения за гражданские права в СШААвтор первоначального текста и музыки («I’ll Overcome Some Day», ок. 1900) – пастор негритянской методистской церкви Чарлз Тиндли (Ch. Tindley, 1851–1933). ▪ Bartlett, p. 852. В 1946 г., во время забастовки негритянских работниц в Чарлстоне (Южная Каролина), этот духовный гимн впервые прозвучал как песня протеста. В окончательном виде слова и мелодия сложились в конце 1940-х – нач. 1950-х гг., при участии Пита Сигера и др.
78 На далеком Севере / Эскимосы бегали.
«На далеком Севере», куплеты (не позднее 1940-х гг.)Исполнялись на мотив американского фокстрота «Девушка, сыграйте на мандолине» («Lady, Play Your Mandolin», 1931; муз. О. Леванта).
79 На Дерибасовской открылася пивная,
Там собиралась вся компания блатная.
«На Дерибасовской открылася пивная» (1930е гг.), на мотив аргентинского танго «Эль чокло») («El choclo» («Початок»), 1903; муз. А. Вилольдо)В первоначальной (ростовской) версии: «На Богатяновской открылася пивная».
80 Нас на свете два громилы,
Гопдеридерибумбия!
Один я, другой Гаврила,
Гопдеридерибумбия!
«Нас на свете два громилы…» (1920е гг.)