Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

to send to the bottom — потопить

to touch bottom — коснуться дна; дойти до пре­дельно низкого уровня (о ценах); опуститься; доб­раться до сути дела

bottom drawer ['b?t?mldr?:] ящик в комоде, в ко­тором хранится приданое невесты

bottom ice ['b?t?mpais] лед внутриводный; лед донный

bottom leather ['b?t?mple??] кожа для низа обуви

bottom line ['b?t?ml'lain] практический резуль­тат; итог; основной момент

bottom mine ['b?t?ml'main] донная мина

bottom plug ['b?t?ml'pl?g] заглушка; нижняя пробка

bottom up ['b?t?ml'?p] вверх дном

bottom-land ['b?t?mlaend] пойма; низина; долина

bottom-of-the-line ['b?t?m?v??'lain] итоговая строка счета прибылей и убытков в годовом отчете

bottom-of-the-range ['b?t?m?v??'rein?] чистая прибыль или убыток компании за определенный период

bottoming ['b?t?mi?] слой щебня (на дороге)

bottomless ['b?t?mlis] бездонный; необъясни­мый; не имеющий сиденья (о стуле); безоснова­тельный

bottommost ['b?t?mmoust] самый нижний

bouffant ['bu:f?n] пышный (о прическе)

bough [bau] сук; ветвь; ветка

bought ledger ['b?:tple??] книга расходов

bougie ['bu:?l:] восковая свеча; буж; расшири­тель

bouillabaisse ['bu:j?bes] тушеная в воде или в бе­лом вине рыба; попурри

bouillon [bu:j?:?] бульон; суп; пышные складки (франц.)

boulder ['bould?] валун; галька

BOU - BOX

boulevard ['bu:lva:] бульвар; проспект

bounce [bauns] прыжок; отскок; глухой, внезап­ный удар; упругость; хвастовство; преувеличения; увольнение; прыжок самолета при посадке; под­прыгивать; отскакивать; обманом, запугиванием заставить сделать что-либо; хвастать; увольнять; подпрыгивать при посадке (авиац.); вдруг; внезап­но и шумно

bouncing ['baunsi?] здоровый; крупный; пол­ный; рослый; хвастливый; чванный

bouncy ['baunsi] живой; подвижный; пружини­стый; тряский

bound [baund] граница; кордон; предел; рубеж; ограничение; ограничивать; сдерживать; грани­чить; служить границей; прыгать; скакать; быстро бежать; отскакивать (о мяче и т. п.); связанный; несвободный; обязанный; вынужденный; непре­менный; обязательный; уверенный; решившийся (на что-либо); переплетенный; в переплете

bound atom ['baundl'aet?m] связанный атом

bound to military service ['baundlt?l'milit?ril's?:vis] военнообязанный

bound up with smb (smth.)

['baundl'?plwi?l's?mb?di('s?m?i?)] тесно связанный с кем-либо (чем-либо)

boundary ['baund(?)ri] граница; межа; погра­ничный знак

to draw (fx, set) boundary — провести границу

to form a boundary — урегулировать границу

to redraw a boundary — пересмотреть границу

boundary layer ['baund(?)ril'lei?] пограничный слой

boundary ridge ['baund(?)ril'ri?] межа

boundless ['baundlis] безграничный

bounty ['baunti] щедрость; щедрый подарок

to offer (pay) a bounty — подарить дорогой подарок

bounty hunter ['bauntiph?nt?] наемный убийца; человек, убивающий за вознаграждение

bouquet ['bukei] букет; букет, аромат (вина)

to hand smb. a bouquet for (to throw bouquets at smb.) — восхвалять кого-либо; расточать компли­менты кому-либо (разг.)

bourbon ['bu?b?n] консерватор; сорт виски

bourgeois ['bu??wa:] буржуа; горожанин; буржу­азный

bourgeoisie [,bu??wa:'zi:] буржуазия (франц.)

bourn(e) [bu?n] граница; рубеж; цель

bourse [bu?s] парижская фондовая биржа (франц.)

bouse [bauz] выбирать; тянуть (снасти)

bout [baut] черед; что-либо выполненное за один раз; схватка, встреча (спорт.); припадок; приступ (болезни, кашля)

boutique [bu:'ti:k] бутик, модный магазин; не­большая высокоспециализированная брокерская фирма

bovine ['bouvain] бычий; тяжеловесный; медли­тельный

bow [bau] поклон; нос (корабля); гнуть(ся); сги- бать(ся); кланяться; наклонить, склонить голову; подчиняться; преклоняться; [bou] лук; самострел; дуга; смычок; бант для волос; владеть смычком

bow compass ['baul'k?mp?s] кронциркуль

bow-tie ['boutai] бабочка (галстук)

bowed [baud] согнутый; искривленный

bowel ['bau?l] кишка (мед.); внутренности; не­дра; жалость; сожаление; сострадание

to evacuate the bowels — очищать желудок (мед.)

to have the bowels open — иметь стул (мед.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии