Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

brake fluid ['breikl'flu:id] тормозная жидкость

brake hand lever ['breikl'haendl'li:v?] рычаг ручно­го тормоза

brake hose ['breikl'houz] тормозной шланг

brake lock-up ['breikl'l?k?p] блокировка тормо­зов

brake master cylinder ['breikl'ma:st?l'silind?] глав­ный тормозной цилиндр

brake pad ['breikl'paed] тормозная колодка

brake pedal linkage adjustment

['breiklpedll'li?ki?l?'??stm?nt] регулировка хода пе­дали тормоза

brake sheave ['breikl'?i:v] тормозной диск

brake valve actuator ['breiklvaelvl'aektjueit?] при­вод тормозного клапана (техн.)

brakeman ['breikm?n] тормозящий (спорт.)

braky ['breik?] заросший кустарником, папорот­ником

bramble ['braembl] ежевика (бот.)

bran [braen] отруби; высевки

branch [bra:n?] ветвь; ветка; отрасль; род войск (воен.); служба; отделение; филиал; линия (родст­ва) ; рукав (реки); ручеек; отрог (горной цепи); от­ветвление (дороги); отвод (техн.); тройник; вспо­могательный; боковой; ответвляющийся; раски­дывать ветви; разветвляться

to branch off — разветвляться; отходить от глав­ного направления

branch bank ['bra:n?l'bae?k] филиал банка

branch cable ['bra:n?l'keibl] отводной кабель

branch connection (piece)

['bra:n?lk?'nek??n('pi:s)] патрубок

branch network ['bra:n?l'netw?:k] сеть филиалов

branch of pipeline ['bra:n??vl'paiplain] ветвь тру­бопровода

branch of science ['bra:n?l?vl'sai?ns] дисциплина

branch of tree ['bra:n?l?vl'tri:] ветвь дерева

branch office ['bra:n?l'?fis] контора отделения; филиал компании; отделение

branch pipe ['bra:n?lpaip] тройник

branchial chamber ['brae?ki?ll'?eimb?] жаберная полость (биол.)

branchless ['bra:n?lis] без сучьев; без ответвле­ний (о дороге, трубопроводе и т. п.)

branchy ['bra:n?i] ветвистый; разветвленный

brand [braend] головня; головешка; раскаленное железо; выжженное клеймо; тавро; фабричное клеймо; фабричная марка; клеймо; печать позора; качество; сорт; меч; головня (бот.); выжигать

клеймо; отпечатываться в памяти; оставлять неиз­гладимое впечатление; клеймить; позорить; осуж­дать; признавать виновным

brand name ['braendl'neim] фирменное название товара; фабричная марка

brand-new ['braend'njw] совершенно новый; «с иголочки»

brandish ['braendif] махать; размахивать (мечом, палкой)

brandling ['braendli?] дождевой червь

brandy ['braendi] бренди; коньяк

brant(-goose) ['braent('gu:s)] казарка (биол.)

brash [braef] хрупкий; дерзкий; наглый; изжога; внезапный ливень

brass [bra:s] латунь; желтая медь; медная мемо­риальная доска; духовые инструменты; деньги, медяки; бесстыдство (разг.); начальство (воен.); высший военный чин; старший офицер; латун­ный; медный; покрывать латунью, медью; нагло вести себя

to brass up — надевать кожаные ремни и металли­ческие украшения (на лошадь); платить свою долю

brass band ['bra:sl'baend] духовой оркестр

brass collar ['bra:spk?l?] официальное лицо; влиятельный человек

brass knuckles ['bra:sl,n?klz] кастет

brass plate ['bra:slpleit] дощечка на двери

brass works ['bra:slw?:ks] медеплавильный завод

brass-hat ['bras'haet] штабной офицер; высокий чин

brassard ['braesa:d] нарукавная повязка

brassboard ['bra:sb?:d] экспериментальный

brasserie ['braes?n] маленький ресторан или бар

brassiere ['braesie?] бюстгальтер

brat pack ['braetl'paek] молодые писатели, поль­зующиеся сиюминутной популярностью

brattle ['braetl] грохот; топот; грохотать; топать

bravado [br?'va:dou] хвастовство; бравада; напу­скная храбрость

brave [breiv] мужественный; смелый; отлич­ный; отменный; превосходный; прекрасный; на­рядный (уст.); храбро встречать (опасность и т. п.)

bravery ['breiv(?)n] мужество; отвага; смелость; храбрость; великолепие; нарядность; показная роскошь

bravo ['bra'vou] браво!

bravura [br?vu?r?] бравурность; бравурный пас­саж; бравурная пьеса; отличное исполнение; бра­вада

brawl [br?l] шумная ссора; журчание; кричать; скандалить; ссориться; журчать

brawler ['br?:l?] скандалист; крикун

brawn [br?n] мускулы; мускульная сила; засо­ленная, консервированная свинина; студень из свиной головы и говяжьих ножек

brawny ['br?:ni] крепкий; мускулистый; сильный

bray [brei] крик осла; неприятный, резкий звук; кричать (об осле); издавать неприятный звук

braze [breiz] паять твердым припоем из меди и цинка; делать твердым

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии