Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

on the other hand [,?nl??l'???lhaend] с другой сто­роны; зато

on the pavement [,?nl??l'peivm?nt] без пристани­ща; на улице

on the stipulation that [,?nl??l,stipjulei??nl??t] при условии, что

on the strength of [,?nl??l'stre??l?v] в силу

on the water [,?nl??l'w?:t?] на лодке, пароходе и т. п.

on the way home [,?nl??l'weiphoum] по пути до­мой; попутно

on the whole [,?nl??l'houl] в целом; во всем ос­новном

on time [,?nptaim] в рассрочку

on-demand publishing ['?ndi'ma:ndl'p?bli?i?] пе­чатание книги по мере спроса

on-linedata ['?nlainl'deit?] оперативные данные

on-loading ['?n'loudi?] с нагрузкой; под нагруз­кой

on-off switch ['?n'?f],swi?] выключатель электро­питания

on-press ['?npres] встроенный в машину

on-screen ['?nskri:n] кинематографический; те­левизионный

on-the-spot [,?n??'sp?t] на месте; местный; неза­медлительный; немедленный; непосредственный

on-the-spot news reporting

[,?n??'sp?tl'nju:zlri'p?:ti?] репортаж с места событий

onager ['?n?g?] дикий осел

once [w?ns] единовременно; однократно; один раз; иногда; когда-то; однажды

once and for all ['w?nsl?ndlf?l'r?:l] окончательно oncological [,?nk?'l??ik(?)l] онкологический oncology [?n'k?l??i] онкология

oncoming ['?n,k?mi?] близость; приближение; надвигающийся; приближающийся; будущий; грядущий; предстоящий

oncoming traffic ['?n,k?mi?l'traefik] встречная полоса движения

ondatra [?n'daetr?] ондатра

one [w?n] единственный; один; одиночный; номер один; первый; единица; число один; оди­ночка; употребляется как слово-заместитель во из­бежание повторения ранее упомянутого существи­тельного в значении человек; единственный; уни­кальный; единый; целый; одинаковый; такой же; какой-то; некий; неопределенный; кто-то; некто

one and all ['w?nl?ndp?:l] все без исключения; все подряд; все до одного

one by one ['w?nlbail'w?n] отдельно; поодиночке; раздельно; порознь

one shot ['w?nl'??t] альманах; разовое выступле­ние

one way or another ['w?nlweil?:?j?'n???] так или иначе

one-aloner ['w?n?'loun?] совершенно одинокий человек; одиночка

one-armed ['w?n'a:md] однорукий

one-decker ['w?n'dek?] однопалубное судно

one-eyed ['w?n'aid] одноглазый; кривой one-figure ['w?n'fig?] однозначное число one-idea’d ['w?nai'di?d] одержимый одной иде­ей; узкий (о мировоззрении); ограниченный (о чело­веке)

one-legged ['w?n'legd] одноногий; однобокий; односторонний

one-man ['w?n'maen] одиночный; относящийся к одному человеку; производимый одним челове­ком; одноместный

one-man management ['w?nm?nl'maeni?m?nt] единоличие; единоначалие

one-off ['w?n'?f] единственный; одноразовый; одноразового употребления; предназначенный для особого случая, опыта и т. п.

one-piece ['w?n'pi:s] состоящий из одного куска; цельный; нераздельный; неразъемный

one-piece bathing costume

['w?npi:sl'bei?i?l'k?stju:m] сплошной купальный костюм

one-shot periodical rights

['w?n??tl,pi?ri'?dik?ll'raits] право на разовое воспро­изведение текста в газете или журнале

one-time ['w?n'taim] бывший; былой; минув­ший

one-to-one ['w?nt?'w?n] индивидуальный; еди­нообразный; идентичный; одинаковый

one-track ['w?n'traek] одноколейный (ж.-д.); уз­кий; неширокий; ограниченный; нерасторопный; монотонный; одинаковый; однообразный; с одно­сторонним двожением

one-upmanship ['w?n'?pm?n?ip] умение переще­голять других

one-way ['w?n'wei] односторонний

one-way classification ['w?nwe?l,klaes?fi'keij?n]

классификация по одному признаку

one-way communication

['w?nweilk?,mju:ni'kei??n] односторонняя связь

one-way observation ['w?nweil,?bz?(:)'vei??n] од­ностороннее наблюдение

one-way traffic ['w?nweil'traefik] одностороннее движение

onefold ['w?nfould] легкий; несложный; нетруд­ный; простой; простодушный

oneiric [ou'nai(?)rik] относящийся к сновиде­ниям

oneness ['w?nnis] единство; тождество; неизме­няемость; исключительность; одиночество; одоб­рение; подтверждение; согласие; единообразие; однородность; равномерность

oner ['w?n?] редкий человек, предмет; тяжелый удар; наглая ложь

onerous ['?n?r?s] обременительный; трудный; тягостный; тяжкий

onerous burden ['?n?r?sl'baedn] тяжелое бремя

oneself [w?nself] себя; -ся; себе; сам; (самому) себе; (самого) себя

onesided ['w?n'saidid] однобокий; односторон­ний; кривобокий; ограниченный (о человеке); не­справедливый; предвзятый; пристрастный

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии