Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

oven ['?vn] духовой шкаф; духовка; печь; термо­стат

oven glove ['?vnlgl?v] прихватка

ovenproof ['?vnpru:f] жаростойкий

over ['ouv?] наверху; излишний; наверх; вдоба­вок; избыточный; сверх

over- ['ouv?-] над-; пере-; сверх-; чрезмерно

over-abundance ['ouv(?)r?'b?nd?ns] избыток; из­лишнее количество

over-abundant ['ouv(?)r?'b?nd?nt] добавочный; избыточный; излишний

over-anxious ['ouv?r'ae?k??s] слишком обеспо­коенный; панически настроенный; очень стара­тельный

over-colour ['ouv?'k?l?] сгущать краски; преуве­личивать

over-indulgence ['ouv(?)rin'd?l?(?)ns] чрезмер­ное увлечение; злоупотребление

over-the-counter medicine

['ouv???,kaunt?l'medsin] лекарство, отпускаемое без рецепта

overact ['ouv?r'aekt] переигрывать (роль); утри­ровать; шаржировать

overactive ['ouv?r'aektiv] сверхактивный

overactivity ['ouv?raek'tiviti] гиперфункция

overage ['ouv?ri?] переросток; переросший; из­быток; излишек; излишнее количество

overall ['ouv?r?:l] — сущ., прил. [,ouv?r'?:l] — нар. рабочий халат; комбинезон; полный; общий; от начала до конца; всеобщий; предельный; всеобъ­емлющий; всеохватывающий; суммарный; повсю­ду; везде; повсеместно; широко; полностью; в об­щем и целом

overall balance ['ouv?r?:ll'bael?ns] итоговый ба­ланс

overall height ['ouv?r?:lphait] габаритная высота

overall length ['ouv?r?:ll'le??] габаритная длина overall size ['ouv?r?:ll'sa?z] габаритный размер

overall view ['ouv?r?:ll'vju:] общий вид

overall width ['ouv?r?:ll'wid?] габаритная ширина

overarch [,ouv?r'a:?] покрывать сводом; образо­вывать свод, арку

overawe [,ouv?r'?:] держать в благоговейном страхе; внушать благоговейный страх; принуждать к повиновению

overbalance [,ouv?'bael?ns] перевес; избыток; превосходство; опережать; перевешивать; превос­ходить; превышать; вывести из равновесия; поте­рять равновесие и упасть

overbear [,ouv?'b??] пересиливать; одолевать; осиливать; превозмогать; подавлять; сдерживать; удерживать; опережать; превосходить; превышать

overbearing [,ouv?'b??ri?] властный; властолю­бивый; повелительный

overblow ['ouv?'blou] раздувать; растягивать; пронестись; миновать (о буре, опасности и т. п.)

overblown ['ouv?'bloun] пронесшийся (о буре и т. п.); непомерно раздутый; полностью распус­тившийся (о цветке)

overboard ['ouv?b?:d] за борт; за бортом

overboil ['ouv?'b?il] перекипеть; убежать (омоло- ке и т. п.)

overbold ['ouv?'bould] слишком смелый; дерз­кий; неосмотрительный; неосторожный; опро­метчивый

overbreathing ['ouv?'bri:?i?] усиленное дыхание

overbrim ['ouv?'brim] переполнять(ся); перели- вать(ся) через край

overbuild ['ouv?'bild] надстраивать; (чрезмерно) застраивать

overburden [,ouv?'b?:dn] перегрузка; перегру­жать; нагружать; обременять; отягощать

overbuy [,ouv?'bai] покупать в слишком боль­шом количестве; покупать слишком дорого (уст.)

overcapitalize ['ouv?'kaepit?la?z] определять ка­питал (компании и т. п.) слишком высоко

overcast ['ouv?ka:st] — сущ. [,ouv?'ka:st] — прил., гл. сплошная облачность; облака; тучи; покрытый облаками; мрачный; хмурый (о небе); печальный; угрюмый; унылый; покрывать(ся); закрывать(ся); затемнять; темнеть

overcharge ['ouv?'?a:?] назначать завышенную цену; перегружать; загромождать деталями; пре­увеличивать (в описании и т. п.); завышенная цена; запрос

overchill [,ouv?'?il] переохлаждать

overchilled [,ouv?'?ild] переохлажденный

overchoice ['ouv???is] проблема неограничен­ного выбора

overcloud [,ouv?'klaud] застилать(ся) облаками; омрачать(ся)

overcoat ['ouv?kout] пальто; шинель

overcome [,ouv?'k?m] побороть; победить; по­бить; выиграть; превозмочь; преодолеть; охватить; обуять (о чувстве); истощить; лишить самооблада­ния

overcommitment ['ouv?k?'mitm?nt] чрезмерные обязательства

overcompensate ['ouv?'k?mp?nseit] компенси­ровать с избытком

overconfidence ['ouv?'k?nfid?ns] излишняя са­моуверенность

overcool [,ouv?'ku:l] переохлаждать

overcooling [,ouv?'ku:ld] переохлаждение

overcrop [,ouv?'kr?p] истощать землю

overcrow [,ouv?'krou] торжествовать (над сопер­ником и т. п.)

overcrowd [,ouv?'kraud] переполнять (помеще­ние и т. п.); толпиться

overcrowded [,ouv?'kraudid] переполненный

overcrowding [,ouv?'kraudi?] перенаселение; пе­ренаселенность

overcrusted [,ouv?'kr?stid] покрытый корой

overdependence ['ouv?di'pend?ns] излишнее до­верие

overdevelop ['ouv?di'vel?p] чрезмерно развивать

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии