Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

outage ['aut??] простой; остановка работы; утечка; утруска; выпускное отверстие

outbalance [aut'bael?ns] перевешивать; опере­жать; превосходить; превышать

outbid [aut'bid] перебивать цену; превзойти; пе­рещеголять; оставить позади

outboard ['autb?:d] за бортом; ближе к борту

outbound ['autbaund] уходящий в дальнее плава­ние или за границу (о корабле); отправляемый за границу; экспортный

outbrave [aut'breiv] превосходить храбростью; относиться пренебрежительно (вызывающе); не побояться проявить мужество

outbreak ['autbreik] взрыв; вспышка гнева; вне­запное начало (войны, болезни и т. п.); вспышка (эпидемии); восстание; бунт; возмущение; мятеж; массовое появление

outbuild [aut'bild] строить прочнее, лучше; чрез­мерно застраивать

outburst ['autb?:st] взрыв; вспышка

outcast ['autka:st] изгнанник; изгой; отвержен­ный; отбросы; отходы производства; утиль; из­

гнанный; отверженный; бездомный; негодный; неподходящий; непригодный

outclass [aut'kla:s] оставить далеко позади; пре­взойти; иметь более высокий разряд (спорт.)

outcome ['autk?m] исход; итог; последствие; ре­зультат; выход; выпускное отверстие

outcrop ['autkr?p] — сущ. [aut'kr?p] — гл. выявле­ние; обнаружение; случайно выявляться; обнару­живаться

outcry ['autkrai] громкий крик; выкрик; (обще­ственный) протест; громко кричать; выкрикивать; протестовать; противиться; противоборствовать; перекричать

outdare [aut'd??] превосходить дерзостью, сме­лостью; бросать вызов

outdated ['aut'deitid] несовременный; старомод­ный

outdistance [aut'dist?ns] обогнать; обойти; опе­редить; перегнать

outdo [aut'du:] превзойти; побороть; преодолеть

outdoor ['autd?:] находящийся (совершающийся) вне дома, на открытом воздухе; проводимый вне стен учреждения; внешний; наружный; поверхно­стный

outdoor antenna ['autd?:aen'ten?] наружная ан­тенна

outdoors ['aut'd?:z] на открытом воздухе; наули- це; двор; улица

outdrive [aut'draiv] обогнать; опередить; пере­гнать

outer ['aut?] внешний; наружный; поверхност­ный; отдаленный от центра; физический (впроти- воп. психическому); белое поле мишени, «молоко»

outer calyx ['aut?l'keiliks] подчашие

outer cover ['aut?l'k?v?] покрышка; чехол; ко­жух; футляр

outer edge ['aut?rle?] внешняя кромка; наруж­ный край; ободок

outer lever ['aut?l'lrv?] наружный рычаг

outer limit ['aut?l'limit] внешняя граница

outer lining ['aut?l'laini?] облицовка

outer man ['aut?lmaen] внешний вид; костюм

outer space ['aut?lspeis] открытый космос

outer wood ['aut?lwud] опушка леса

outermost ['aut?moust] самый дальний от сере­дины, от центра

outerwear ['aut?w??] верхняя одежда

outface [aut'feis] смутить, сконфузить присталь­ным (дерзким) взглядом; держаться нагло, вызы­вающе

outfall ['autf?l] устье; водоотвод; канава; желоб

outfield ['autfi:ld] отдаленное поле; неизведан­ная, неизученная область; игроки, находящиеся в дальней части поля

outfight [aut'fait] побеждать (в бою, соревновании и т. п.)

outfit ['autfit] снаряжение (для экспедиции); эки­пировка; обмундирование; агрегат; оборудование; принадлежности; набор (приборов, инструментов); ансамбль; предприятие; учреждение; снаряжать; экипировать; обмундировать; снабжать оборудо­ванием

outfitter ['aut'fit?] поставщик снаряжения, об­мундирования; розничный торговец, продающий одежду, галантерею и т. п.

outflank [aut'flae?k] обходить фланг; выходить во фланг (противника); перехитрить; обойти

outflow ['autflou] — сущ. [aut'flou] — гл. истече­ние; выход; выпуск; утечка; вытекать; истекать; струиться; течь

outflow pipe [autflou|'paip] сливная трубка (техн.)

outflux ['autfl?ks] отток; выделение

outfox [aut'f?ks] перехитрить

outgeneral [aut'?en(?)r(?)l] превзойти в воен­ном искусстве

outgiving ['aut'givi?] высказывание; декларация; заявление; объявление; несдержанный; откровен­ный

outgo ['autgou] — сущ. [aut'gou] — гл. уход; выход; отправление; отъезд; затрата; издержки; расход; трата; опережать; превосходить; превышать

outgoing [aut'goui?] уходящий; отбывающий; уезжающий; исходящий (о бумагах, почте)

outgoing advice [aut'goui?l?d'vais] исходящее авизо

outgoing message [aut'goui?l'mesi?] исходящее сообщение (техн.)

outgoing tenant [aut'goui?l'ten?nt] жилец, выез­жающий из квартиры

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии