Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

ostium ['?sti?m] отверстие; вход

ostler ['?sl?] конюх (на постоялом дворе)

ostracism ['?str?s?zm] остракизм; изгнание из общества

ostrich ['?stn?] страус

ostrich-plume ['?stri?plu:m] страусовое перо; страусовые перья

other ['???] другой; иной; отличный; вспомога­тельный; дополнительный; остальные; иначе

other world ['???lw?:ld] потусторонний мир

other-minded ['???'maindid] инакомыслящий

other-worldly ['???,w?:ldli] не от мира сего; внут­ренний; духовный; душевный; потусторонний

otherness ['???nis] различие; отличие; непохо­жесть

otherwhence ['???wens] из другого места

otherwhere(s) ['???w??(z)] в другом месте; в дру­гое место

otherwise ['???waiz] иначе; иным способом; иным образом; по-другому; в других отношениях; или же; в противном случае; другой; иной; отлич­ный; разный

otherwise-minded [Adowaiz'maindid] инакомыс­лящий

otic ['outik] ушной; слуховой

otiose ['ou?ious] безрезультатный; бесполезный; напрасный; ненужный; ленивый; праздный

otioseness ['ou?iousnis] безуспешность; беспо­лезность; тщета; тщетность; праздность

otostapes стремечко уха

otter ['?t?] выдра; мех выдры

otter-dog ['?t?d?g] охотничья собака на выдр

ottoman ['?toum?n] оттоман; турок; оттоман­ский; турецкий; диван; тахта

ouananiche лосось; семга

ouch [au?] пряжка; брошка; оправа драгоценно­го камня

ought [?:t] долженствование; вероятность; уп­рек

ounce [auns] унция; капля; мало; чуточку

our [au?] наш

ourselves [,au?'selvz] себе; сами

oust [aust] выгонять; занимать (чье-либо) место; вытеснять; выселять (юр.)

out [aut] вне; вне игры; аут (спорт.); снаружи; наружу; вон; придает действию характер завер­шенности; передается приставкой вы-; означает окончание, завершение чего-либо; означает истоще­ние, прекращение действия чего-либо; означает ук­лонение от какой-либо нормы, правил, истины; внешний; наружный; поверхностный; крайний; отдаленный; больше обычного; действующий или происходящий в другом месте; выход; лазейка; вы­гонять; вытеснять; гасить, тушить (фонарь, лампу и т. п.); нокаутировать (спорт.); отправляться на прогулку, экскурсию и т. п.

out and away [aut|ond|owei] несравненно; на­много; гораздо

out and out ['aut|ond|'aut] вполне; несомненно

out of business ['aut|ov|'biznis] банкрот

out of collar ['aut|sv|'kols] без работы; без службы

out of despair ['aut|ov|dis'peo] с отчаяния

out of favour [aut|ov|'feivo] в немилости

out of gear ['aut|ov|'gio] невключенный; недейст­вующий; неработающий

out of hail [aut|ov|'heil] за пределами слышимо­сти; вдали

out of justment ['aut|ov|'MEstmont] в неправиль­ном положении

out of necessity ['aut|ov|ni'sesiti] по необходимо­сти

out of one’s wits [aut|ov|wEnz|'wits] обезумевший

out of range [aut|ov|'reinM] вне досягаемости

out of season ['aut|ov|'si:zn] не вовремя

out of sequence [aut|ov|'si:kwons] не по порядку

out of sight ['aut|ov|'sait] вне пределов видимости

out of the blue ['aut|ov|Po|'blu:] совершенно не­ожиданно; как гром среди ясного неба

out of turn [aut|ov|'to:n] вне очереди

out-and-out ['autnd'aut] глубокий; полный; со­вершенный

out-and-out war [autnd'aut|wa:] тотальная война

out-and-outer ['autnd'aut?] единственный в сво­ем роде; что-либо не имеющее подобного, равно­го; экстремист; максималист

out-argue [aut'a:gju:] переспорить

out-of-body ['aut?v'b?di] отстраненный

out-of-date ['aut?v'deit] устаревший; устарелый;

не применяющийся

out-of-line ['aut?v'lain] смещенный; сдвинутый

out-of-operation ['aut?v,?p?'rei??n] неработаю­щий

out-of-order ['aut?v'?:d?] испорченный; не в по­рядке; неисправный

out-of-pocket ['aut?v'p?k?t] уплаченный налич­ными; (купленный) за наличный расчет; безденеж­ный; без средств

out-of-print ['aut?v'print] книга, распроданная издателем и не предполагаемая для переиздания; редкий (о книге)

out-of-stock ['aut?v'st?k] распроданный

out-of-the-way ['aut?v??'we?] не по пути; в сто­роне; необыкновенный; необычный; незауряд­ный; отдаленный; далекий; трудно находимый; малоизвестный; неестественный; ненормальный; странный

out-of-town ['aut?v'taun] находящийся или про­живающий за городом, вне городской черты

out-of-tune ['aut?v'tju:n] расстроенный (муз.)

out-worker ['aut,w?:k?] надомник; надомница

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии