Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

recipiency [ri'sipi?nsi] получение; прием; приня­тие; восприимчивость; впечатлительность

recipient [ri'sipi?nt] адресат; получатель; прием­ник; получающий; восприимчивый; впечатли­тельный

reciprocal [ri'sipr?k(?)l] взаимный; обоюдный; эквивалентный; равносильный

reciprocal concessions [ri'sipr?k(?)llk?n'se??nz] взаимные уступки

reciprocal liabilities [ri'sipr?k(?)ll,lai?'bilitiz] вза­имные обязательства

reciprocate [ri'sipr?keit] возмещать; компенси­ровать; отплачивать; обмениваться (услугами, лю­безностями)

reciprocation [ri,sipr?'keij (?)n] возвратно-посту­пательное движение; ответное действие; взаим­ный обмен

reciprocity [,resi'pr?siti] взаимность; двойствен­ность; взаимодействие; связь; согласование

recital [ri'saitl] изложение; обзор; повествова­ние; рассказ; подробное перечисление фактов; ис­тория; описание; повествование; сольный концерт; концерт из произведений одного композитора

recitation [,resi'tei?(?)n] перечисление (фактов и т. п.); декламация; публичное чтение; отрывок или стихотворение для заучивания

recitative [,re-sit?'ti:v] речитатив

recite [ri'sait] декламировать; повторять по па­мяти; говорить; излагать; рассказывать; сообщать, перечислять (факты и т. п.)

reciter [ri'sait?] декламатор; чтец

reck [rek] (только в вопросительных и отрица­тельных предложениях) обращать внимание; при­нимать во внимание

reckless ['reklis] безрассудный; необдуманный; дерзкий; доблестный; отчаянный; пренебрегаю­щий (чем-либо)

reckless killer ['reklisl'kil?] лицо, совершившее убийство по неосторожности

reckling ['rekli?] слабый; маленький; нуждаю­щийся в уходе детеныш; младший ребенок в семье; чахлый

reckon ['rek(?)n] считать; подсчитывать; рас­сматривать; думать; предполагать; полагаться; рассчитывать; принимать во внимание

reckoner ['rekn?] человек, делающий подсчеты

reckoning ['rekni?] итог; подсчет; расчет; счет; возмездие; расплата

reclaim [ri'kleim] исправлять; перевоспитывать; поднимать (целину, заброшенные земли); требовать обратно; вернуть себе (утраченное)

reclamation [,rekl?'mei?(?)n] исправление; по­правка; протест; рекламация; освоение (неудоб­ных, целинных, заброшенных земель); утилизация; использование отходов

reclame [rei'kla:m] реклама; рекламирование; объявление; стремление к известности

recline [n'klain] облокачивать(ся); откидывать­ся назад; полагаться; откидывать (голову)

recluse [ri'klu:s] затворник; затворница; отшель­ник; уединенный

reclusive [ri'klu:siv] затворнический; отшельни­ческий

recognition [,rek?g'ni?(?)n] узнавание; опозна­ние; признание; известность

recognizable ['rek?gnaiz?bl] могущий быть уз­нанным

recognize ['rek?gnaiz] опознавать; узнавать; признавать (что-либо, кого-либо); выражать при­знание, одобрение; осознавать; понимать

recoil [ri'k?il] отдача; откат; ужас; отвращение (к чему-либо); отпрянуть; отшатнуться

recollect [,rek?'lekt] вспоминать; припоминать

recollection [,rek?'lek?(?)n] воспоминание; па­мять; воспоминания; мемуары

recommence ['ri:k?'mens] возобновлять

recommend [,rek?'mend] рекомендовать; сове­товать; представлять (к награде и т. п.); выдвигать (на должность); поручать (чьему-либо) попечению; говорить в (чью-либо) пользу

recommendation [,rek?men'dei?(?)n] рекоменда­ция; консультация; представление (к награде и т. п.); качества, говорящие в пользу (кого-либо)

recommendatory [,rek?'mend?t(?)ri] рекоменда­тельный

recompense ['rek?mpens] вознаграждение; воз­мещение; компенсация; вознаграждать; награж­дать; компенсировать

reconcilability ['rek?n,sail?'biliti] совместимость; терпимость

reconcilable ['rek?nsail?bl] непротиворечивый; совместимый; примирительный

reconcile ['rek?nsail] примирять; улаживать (ссо­ру, спор); мирить; согласовывать (мнения, заявления)

reconciliation [,rek?nsili'ei?(?)n] примирение;

улаживание; взаимодействие; координация

recondite [ri'k?ndait] темный; неясный; малопо­нятный

recondition ['ri:k?n'di?(?)n] ремонтировать; пе­реоборудовать; менять; переделывать; восстанав­ливать силы, здоровье

reconnaissance [ri'k?nis(?)ns] разведка; поиск; зондирование; прощупывание; разведывательный

reconnect ['ri:k?'nekt] снова подключать (элек­тричество, газ, воду)

reconnoitre [,rek?'n?it?] производить, вести раз­ведку; разведывать

reconquer ['ri:'k??k?] снова побеждать, захваты­вать

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии