Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

rectitude ['rektitju:d] честность; прямота; пра­вильность (суждений)

recto ['rektou] правая (нечетная) страница

rector ['rekt?] ректор; приходский священник; пастор

rectorial [rek't?:n?l] ректорский

rectorship ['rekt??ip] должность (звание) ректора

rectory ['rekt(?)n] дом приходского священни­ка, пастора; должность приходского священника

rectoscope ['rekt?skoup] ректоскоп

rectum ['rekt?m] прямая кишка

recumbency [n'k?mb?nsi] лежачее положение

recumbent [n'k?mb?nt] лежачий; откинувшийся (на что-либо)

recuperate      [ri'kjup(?)reit]      восстанавливать

силы; выздоравливать

recuperation [ri,kju:p?'rei?(?)n] восстановление сил; выздоровление

recuperative [n'kjup(?)r?tiv] восстанавливаю­щий силы; укрепляющий

recur [ri'k?:] возвращаться (к чему-либо); вновь приходить на ум; снова возникать (о мысли); по­вторяться; происходить вновь; обращаться, при­бегать (к чему-либо)

recurrence [n'k?r(?)ns] возвращение; повторе­ние; возврат; рецидив

recurrent [ri'k?r(?)nt] повторяющийся время от времени; периодический

recurve [ri:'k?:v] загибать(ся) назад; в обратном направлении

recusancy ['rekjuz(?)nsi] неповиновение; непод­чинение

recusant ['rekjuz(?)nt] отказывающийся подчи­няться законам, власти; нонконформист (ист.)

recyclable [ri:'saik(?)l?bl] повторно использо­ванный

recycle [ri'saikl] повторно использовать; воз­вращать в оборот (отходы производства); исполь­зовать для другой цели

red [red] красный; алый; багряный; рыжий

red ape ['red|'eip] орангутанг

red beech tree [,redl'bi:?l'tri:] бук

red bilberry ['redl'bilb(?)n] брусника

red cabbage ['redl'kaeb??] краснокочанная ка­пуста

red clover ['redl'klouv?] клевер луговой

red currant ['redpk?r(?)nt] красная смородина

red herring ['redl'heri?] копченая селедка; отвле­кающий маневр

red light ['redl'lait] красный свет

red meat ['redl'mi:t] черное мясо (баранина, говя­дина); сырое мясо

red-blooded ['red'bl?did] сильный; храбрый; энергичный; полный событий, захватывающий (о романе и т. п.)

red-hot ['red'h?t] накаленный докрасна; возбу­жденный; разгоряченный; горячий; пламенный; новейший

red-pencil ['red'pensl] подвергать цензуре; ис­правлять; поправлять; править

red-tape ['red'teip] бюрократизм; волокита; кан­целярщина

redact [n'daekt] облекать в литературную форму; редактировать; готовить к печати

redaction [ri'daek?(?)n] редактирование; новое (пересмотренное) издание; редакция

redactor [ri'daekt?] редактор

redbreast ['redbrest] малиновка (орнит.)

redden ['redn] окрашивать(ся) в красный цвет; краснеть

reddish ['redi?] красноватый

rede [rid] совет; рассуждение; умозаключение; замысел; план; консультировать; наставлять; сове­товать; толковать

redeem [n'dim] выкупать (заложенные вещи и т. п.); выплачивать (долг по закладной); возмещать; возвращать; выполнять (обещание и т. п.); спасать; избавлять; освобождать

redeemable [ri'di:m?bl] подлежащий выкупу, по­гашению; исправимый (о недостатке); небезна­дежный

redeemer [ri'di:m?] избавитель; спаситель

redefine ['ri:di'fam] переопределить

redefinition [,ri:defi'ni??n] переопределение

redemption [ri'demp?(?)n] выкуп; возмещение;

искупление; освобождение

redemptive [ri'demptiv] спасительный

redesign ['ri:di'zain] переконструировать

redevelop ['ridi'vel?p] перестраивать; преобра­зовывать

redevelopment ['ri:di'vel?pm?nt] перестройка; преобразование

redhead ['redhed] рыжеволосый человек

redirect ['ri:dfrekt] переориентировать(ся)

rediscover ['ridis'k?v?] снова найти, открыть

redistribution [n:,distri'bju:?(?)n] передел; пере­распределение

redneck ['rednek] неотесанный человек; дере­венщина

redness ['rednis] краснота

redolence ['redoul(?)ns] аромат; благоухание

redolent ['redoul(?)nt] издающий (сильный) за­пах; ароматный; напоминающий; вызывающий воспоминания (о чем-либо)

redouble [n'd?bl] возрастать; увеличивать(ся); усугублять(ся); складывать(ся) вдвое

redoubt [ri'daut] редут (воен.)

redoubtable [ri'daut?bl] грозный; зловещий;

доблестный; отважный; смелый; храбрый

redound [ri'daund] способствовать; содейство­вать; обернуться против (кого-либо)

redraft ['ri:'dra:ft] переписать, пересоставить (проект, документ)

redress [ri'dres] исправление; корректировка; возмещение; удовлетворение; исправлять; по­правлять; править; возмещать; компенсировать

redskin ['redskin] (североамериканский) индеец; краснокожий

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии