Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

sanitation [,saeni'tei?(?)n] оздоровление; улучше­ние санитарных условий; санитария

sanity ['saeniti] нормальная психика; здравый ум; здравомыслие

sans [saenz] рубленый шрифт; шрифт без засе­чек (полигр.)

Sanskrit ['saensknt] санскрит; санскритский

sap [saep] сок (растений); жизненные силы; жизнеспособность; истощать; исчерпывать; опус­тошать

sapid ['saepid] вкусный; интересный; содержа­тельный

sapidity [s?'p?d?t?] вкус; содержательность

sapience ['seipj?ns] мудрость

sapient ['seipj?nt] мудрый

sapiential [,seipi'en?(?)l] благоразумный; глубо­кий

sapless ['saeplis] высохший; засохший; засушли­вый; бездеятельный; безжизненный; вялый; за­стойный; бессодержательный; неинтересный; пресный; скучный

sapling ['saepli?] молодое деревце; молодое су­щество

sapor ['seip?] вкус

sapper ['saep?] сапер

sapphire ['saefai?] сапфир; темно-синий

sappy ['saepi] сочный; сильный; молодой; пол­ный сил; в соку

Saracen ['saer?sn] сарацин (ист.)

sarcasm ['sa:kaezm] сарказм

sarcastic [sa:'kaestik] саркастический

sarcophagus [sa:'k?f?g?s] саркофаг

sardine [sa:'di:n] сардина

sari ['sa:ri(:)] сари (индийская женская одежда)

sartorial [sa:'t?:ri?l] портновский; портняжный

sash [sae?] кушак; пояс; орденская лента; укра­шать лентой, поясом

sash-window ['sae?'windou] подъемное окно

sassy ['saesi] дерзкий; развязный; бойкий; жи­вой; оживленный (разг.)

Satan ['seit(?)n] сатана

Satanic [s?'taenik] сатанинский

satchel ['sae?(?)l] сумка; ранец (для книг)

sate [seit] перекармливать

sateen [sae'ti:n] сатин

satellite ['saet?lait] приспешник; приверженец; спутник (астр.); искусственный спутник; зависи­мое государство; государство-сателлит

satellite communication

['saet?laitlk?,mju:ni'kei??n] спутниковая связь

satellite-town ['saet?lait'taun] город-спутник

satiate ['sei?ieit] насыщать; пресыщать; пресы­щенный

satiation [,sei?i'ei?(?)n] насыщение; пресыщение

satin ['saetin] атлас; атласный

satiny ['saetini] атласный; шелковистый

satire ['saetai?] сатира; ирония; насмешка

satiric(al) [s?'tirik(?l)] сатирический

satirize ['saet?raiz] высмеивать

satisfaction [,saetis'faek?(?)n] удовлетворение; са­тисфакция; уплата долга; исполнение обязатель­ства; расплата; искупление грехов

satisfactory [,saetis'faekt(?)ri] удовлетворитель­ный; достаточный; приятный; хороший

satisfy ['saetisfai] удовлетворять; соответство­вать; утолять (голод, любопытство и т. п.); убеж­дать; рассеивать сомнения

saturate ['sae??reit] насыщать; пропитывать; промокший; пропитанный влагой

saturated ['sae??reitid] глубокий; интенсивный (о цвете)

saturation [,sae??'rei?(?)n] насыщение; насы­щенность; поглотительный

saturation value [,sae??'rei?(?)nl'vaelju:] степень насыщения

Saturday ['saet?di] суббота

saturnine ['saet?:nain] мрачный; угрюмый; свин­цовый

satyr ['saet?] сатир; развратник; распутник

sauce [s?s] соус; гарнир из овощей (разг.); при­правлять соусом; придавать пикантность

sauce-boat ['s?:sbout] соусник

saucebox ['s?:sb?ks] нахал(ка)

saucepan ['s?:sp?n] кастрюля

saucer ['s?:s?] блюдце; поддонник

saucy ['s?:si] дерзкий; нахальный; веселый; жи­вой

sauna ['saun?] финская парная баня; сауна

saunter ['s?:nt?] прогулка; медленная походка; гулять; прогуливаться

sausage ['s?si?] колбаса; сосиска

sausage roll ['s?si?lroul] пирожок с мясом; со­сиска, запеченная в булочке

sausage-meat ['s?si?mi:t] колбасный фарш

savage ['saevi?] дикий; первобытный; невозде­ланный; необитаемый; пугливый (о животных, птицах и т. п.); буйный; необузданный; бурный; штормовой; грубый, невоспитанный человек; ди­карь

SAV-SCA

savagery ['saevi?(?)ri] дикость; жестокость; сви­репость

savanna(h) [s?'vaen?] саванна; плоскость

savant ['saev?nt] (крупный) ученый

save [seiv] выручать; спасать; накапливать; ос­тавлять; избавлять (от чего-либо); за исключением; кроме; без; если бы не

to save face — не ударить лицом в грязь

to save one’s pains — экономить силы

to save the day — спасти положение

saveloy ['saevil?i] выдержанная сухая колбаса; сервелат

saver ['seiv?] бережливый человек; вещь, помо­гающая сберечь деньги, труд и т. п.

saving ['seivi?] спасительный; бережливый; рас­четливый; экономный; избавление; спасение; бе­режливость; расчет; сбережение; экономия

savings account ['seivi?zl?'kaunt] сберегатель­ный счет

savings deposit ['seivi?zldi'p?zit] сберегательный вклад

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии