Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

ryot ['rai?t] индийский крестьянин, земледелец

S

s [es]; мн. — Ss; S's ['esiz] девятнадцатая буква английского алфавита; предмет или линия в виде буквы S

sabbath ['saeb??] священный день отдыха (суббо- тау евреев; воскресенье у христиан); отдохновение; покой; шабаш ведьм

sabbath school ['saeb??l'sku:l] воскресная школа

sabbatic(al) [s?'baetik(?l)] субботний (у евреев); воскресный (у христиан)

sable ['seibl] соболь; соболий мех; черный цвет; траур; траурный; мрачный; похоронный

sabot ['saebou] деревянный башмак; сабо (франц.)

sabotage ['saeb?ta:?] саботаж; диверсия; органи­зовывать диверсию

saboteur [,sa:b?'t?:] диверсант (франц.)

sabre (saber) ['seib?] сабля; шашка; кавалери­сты; рубить саблей

SAB - SAF

sabre-rattling ['seib?'raetli?] бряцание оружием sabre-toothed ['seib?tu:?t] саблезубый (зоол.) sabulous ['saebjul?s] песчаный

saccharine ['saek?rin] ['saek?rain] сахарин; сахар­ный; сахаристый; приторный; слащавый

sacerdotal [,saes?'doutl] жреческий; священни­ческий

sachem ['sei??m] вождь конфедерации северо­американских индейских племен (амер.)

sachet ['sae?ei] маленький пакет

sack [saek] кошелка; куль; мешок; торба; койка; постель; разграбление; класть или ссыпать в ме­шок; уволить; воровать; грабить; красть

sack-cloth ['saekkl??] холст; мешковина; влася­ница

sack-coat ['saekkout] широкое, свободное пальто sack-race ['saekreis] бег в мешках (аттракцион) sackful ['saekful] полный мешок (чего-либо) sacking ['saek??] материал для мешков; мешко­

вина; насыпка в мешки

sacral ['seikr(?)l] обрядовый; ритуальный; цере­мониальный

sacrament ['saekr?m?nt] таинство (церк.); при­частие; знак; символ; клятва; обет

sacramental [,saekr?'mentl] сакраментальный;

священный; клятвенный

sacramental obligation [,saekr?'mentll,?bli'gei??n] клятвенное обязательство

sacred ['seiknd] священный; святой; неприкос­новенный; посвященный

sacrifice ['saeknfais] жертва; потеря; проигрыш; убыток; жертвоприношение; приносить в жертву; жертвовать

sacrificial [,saek?i'fi?(?)l] жертвенный

sacrilege ['saeknli?] кощунство; святотатство

sacrilegious [,saekri'li??s] кощунственный; свя­тотатственный

sacristy ['saekristi] ризница

sacrosanct ['saekrousae?kt] священный; непри­косновенный

sacrum ['seikr?m] крестец (анат.)

sad [saed] гнетущий; грустный; печальный;

тусклый; темный (о краске)

sadden ['saedn] печалить(ся)

saddle ['saedl] седло; седлать; садиться в седло;

взваливать; обременять

saddle-cloth ['saedlkl??] чепрак

saddle-girth ['saedlg?:?] подпруга

saddle-horse ['saedlh?:s] верховая лошадь saddle-stiching ['saedl'sti?i?] шитье внакидку saddle-stitch machine ['saedlsti?lm??m] вкладоч-

но-швейная машина

saddlefast ['saedlfa:st] крепко держащийся в седле sadism ['seidizm] садизм

sadist ['seidist] садист

sadistic [s?'disitik] садистский

sadistic killer [s?'distikl'kil?] убийца-садист

sadness ['saednis] грусть; печаль; скорбь

safari [s?'fa:ri] сафари; охотничья экспедиция

safe [seif] сейф; несгораемый ящик или шкаф; холодильник; невредимый; неповрежденный; со­хранный; в безопасности; осторожный (о человеке)

safe conduct ['seif]'k?nd?kt] охранное свиде­тельство; охрана; эскорт; гарантия неприкосно­венности

safe deposit ['seif]di'p?zit] хранилище; сейф

safe-keeping ['seifki:pi?] сохранение; хранение safeguard ['seifga:d] гарантия; охрана; охранное свидетельство; предосторожность; охранять; га­рантировать

safely ['seifli] в сохранности; безопасно; благо­получно

safety ['seifti] безопасность; надежность; со­хранность

safety arrangements ['seiftil?'rein?m?nts] меро­приятия по технике безопасности

safety barrier ['seiftil'baen?] защитное огражде­ние

safety bumper ['seiftil'b?mp?] защитный аморти­затор

safety chain ['seiftil'?ein] предохранительная цепь

safety clutch ['seiftil'kl??] предохранительная муфта

safety collar ['seiftil'k?l?] предохранительное кольцо

safety coupling ['seiftil'k?pli?] предохранитель­ная муфта

safety device ['seiftildi'vais] предохранитель safety helmet ['seiftil'helmit] защитная каска safety island ['seiftil'ail?nd] островок безопасно­сти

safety regulations ['seiftil,regju'lei??nz] правила безопасности

safety-belt ['seiftibelt] спасательный пояс; ре­мень безопасности

safety-catch ['seiftikae?] предохранитель

safety-laws ['seiftil?:z] правила техники безопас­ности

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии