Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

routine [ru:'ti:n] заведенный порядок; опреде­ленный режим; рутина; шаблон; определенный; установленный

routinely [ru:'ti:nli] запросто; повседневно; в плановом порядке; регулярно

rove [rouv] (бесцельная) прогулка; скитания; странствие; скитаться; странствовать; блуждать (о взгляде, мыслях)

rover ['rouv?] скиталец; странник; пират; мор­ской разбойник

roving ['rouvi?] ровница (текст.); бродячий; ко­чевой; кочующий; блуждающий (о взгляде и т. п.)

row [rou] линия; ряд; строка; ряддомов; улица; гребля; прогулка на лодке; грести; перевозить в лодке; [rau] гудение; гул; шум; свалка; ссора; скан­далить; шуметь

row-boat (rowing-boat) ['roubout] лодка с весла­ми (амер.)

rowan ['rau?n, 'rou?n] рябина, плоды рябины

rowan-tree ['rau?ntri:] рябина

rowdy ['raudi] буян; хулиган; шумный; буйный

rowdyism ['raudiizm] хулиганство

rower ['rou?] гребец

rowing ['roui?] гребля; ['raui?] внушение; выго­вор; нагоняй

rowing coach ['roui?l'kou?] тренер по гребле

rowing-boat ['roui?'bout] гребная шлюпка

rowlock ['r?l?k] уключина

royal ['r?i(?)l] королевский; царский; величест­венный; грандиозный

royal albatross ['r?i(?)lpaelb?tr?s] королевский альбатрос

royal bearing ['r?i(?)ll'be?ri?] манера держать себя по-королевски

royal blood ['r?i(?)ll'bl?d] «голубая кровь»; коро­левская кровь

Royal Highness ['r?i(?)?l'hamis] королевское вы­сочество

royalistic [,r?i?'?istik] роялистский

royalty ['r?i(?)?ti] королевское достоинство; ко­ролевская власть; член(ы) королевской семьи; ве­личие; царственность; авторский гонорар

royalty statement ['r?i(?)?tipsteitm?nt] письмен­ное обязательство издателя относительно отчисле­ний автору

rub [r?b] трение; натирание; растирание; на­тертое место; натирать; начищать

to rub away — стирать; оттирать; лишать(ся) новизны; стирать(ся)

to rub down — вытирать досуха; точить; шлифо­вать

rubber ['r?b?] резина; каучук; ластик; резинка; галоши; резиновые изделия; массажист; массажи­стка; резиновый; прорезиненный

rubber adhesive ['r?b?rl?d'hi:siv] резиновый клей

rubber packing ['r?b?ppaeki?] резиновая про­кладка

rubber-stamp ['r?b?staemp] — сущ.

['r?b?'staemp] — гл. печать; штамп; ставить печать

rubber-tree ['r?b?tri] каучуковое дерево

rubberized ['r?b?raizd] прорезиненный; покры­тый резиной

rubberneck ['r?b?nek] зевака; любопытный че­ловек

rubbery ['r?b?ri] резиновый

rubbing ['r?bi?] трение; натирание; рисунок, ко­пированный притиранием

rubbish ['r?bif] мусор; хлам; абсурд; вздор; ерунда

rubble ['r?b?] булыжник; рваный камень; валун

rubicund ['ru:bik?nd] румяный

rubiginous [ru(:)'bi?in?s] ржавого цвета

rubious ['ru(:)b??s] рубинового цвета

rubric ['ru:brik] рубрика; заголовок; абзац; от­ступ

rubricate ['ru:brikeit] разбивать на абзацы; снаб­жать подзаголовками; отмечать (выделять) крас­ным цветом

ruby ['ru:bi] рубин; ярко-красный цвет; красное вино

ruche [ru:?] рюшка

ruck [r?k] масса; множество; скопление; толпа; толчея

ruckle ['r?k?] извилина; изгиб; морщина; склад­ка; делать складки, морщины; хрипеть; издавать хрипящие звуки

rucksack ['ruksaek] рюкзак

rudder ['r?d?] руль поворота; руководящий принцип

ruddiness ['r?dinis] краснота; румянец

ruddy ['r?di] румяный; красноватый

rude [ru:d] грубый; оскорбительный; невежест­венный; невоспитанный; необработанный; сырой; сильный; резкий (о звуке); крепкий (о здоровье)

rude awakening ['ru:dl?'weikni?] горькое разоча­рование

rudeness ['ru:dnis] грубость

rudiment ['ru:dim?nt] рудиментарный орган; на­чатки; зачатки; элементарные знания

rudimentary [,ru:di'ment(?)ri] зачаточный; недо­развитый; азбучный; простой; элементарный

rue [ru:] жалость; сострадание; раскаяние; со­жаление; раскаиваться; сожалеть

rueful ['ru:fu?] унылый; печальный; жалкий; жа­лобный; полный сожаления, раскаяния

ruefully ['ru:fu?i] печально; уныло; с сожалени­ем; с сочувствием

ruff [r?f] ерш (рыба); козырь; бить козырем

ruffle ['r?f?] рябь; суматоха; шум; досада; недо­вольство; раздражение; рябить (воду); раздра- жать(ся); сердить(ся)

rufous ['ru:f?s] красновато-коричневый; рыжий

rug [r?g] ковер; коврик; плед

Rugby ['r?gbi] регби (спорт.)

rugged ['r?gid] неровный; негладкий; суровый; строгий; прямой (о человеке); грубый; морщини­стый

rugose ['ru:gous] морщинистый; складчатый

ruin [ruin] гибель, крушение (надежд и т. п.); разорение; крах; развалины; руины; причина гибе­ли; губить; разорять; разрушать

ruinous ['ruin?s] разорительный; гибельный; развалившийся; разрушенный

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии