Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

bill presenter ['bill?vl'preznt?] презентант (фин.) bill-book ['bil'buk] вексельная книга

bill-broker ['bil,brouk?] биржевой маклер (по векселям)

bill-discounter ['bildis,kaunt?] дисконтер

bill-market ['bil'ma:k?t] учетный рынок

bill-poster ['bil,poust?] расклейщик афиш

billboard ['bilb?:d] доска для объявлений, афиш; рекламный щит; якорная подушка

billet ['bilit] ордер на постой; помещение для по­стоя; размещение по квартирам; должность; ме­сто; назначение; полено; чурбан; плашка; толстая палка; заготовка; сутунка; болванка; брусок; рас­квартировать войска

billet-doux ['bilei'du:] любовное письмо (разг.)

billeting officer ['biliti?l'?fis?] квартирьер

billfold ['bilfould] бумажник

billiard-ball ['bilj?db?:l] бильярдный шар

billing ['bili?] выручка; выписывание счета-фак­туры

billingsgate ['bili?zgit] площадная брань (по на­званию большого рыбного рынка в Лондоне)

billion ['bilj?n] биллион; миллиард (амер.)

billionaire [,bilj?'n??] миллиардер (амер.)

billon ['bil?n] биллон; низкопробное золото (се­ребро) (техн.)

billow ['bilou] большая волна; вал; морской вал; прибой; вздыматься; волноваться

bilocular двухкамерный

bin [bin] закром; ларь; бункер; мусорное ведро; мешок или корзина для сбора хмеля; хранить в за­кромах

binary ['bain?ri] бинарный; двойной; сдвоен­ный; состоящий из двух элементов

binary numeral ['bain?ril'nju:m?r?l] двоичная цифра

bind [baind] вязать; связывать; обшивать; обвя­зывать (края); зажимать; защемлять; брошюро­вать; привязывать (к чему-либо); задерживать; ог­раничивать; переплетать (книгу); обязывать; за­твердевать; скреплять; вызывать запор

to be bound to be defeated — быть обреченным на поражение

to be bound to take an action — быть вынужденным что-либо предпринять (выступить)

to bind oneself— взять на себя обязательство; обя­заться

binder ['baind?] переплетчик; связующее веще­ство (деталь); сноповязалка

bindery ['baind?ri] переплетная мастерская

binding ['baindi?] переплет; обшивка; оковка; связь; сращивание (проводов) (электр.); крепление (лыжное) (спорт.); связывание (линг.); брошюров­ка; связующий; вяжущий; ограничивающий; огра­ничительный; сдерживающий; обязывающий; обязательный

binding board [''bamdi?l''b?:d] переплетенный картон

bindweed ['baindwi:d] вьюнок (бот.)

bine [bain] побег (бот.); стебель ползучего рас­тения (хмеля)

binge [bin?] выпивка; кутеж (разг.)

bingo ['bi?gou] бинго (игра типа лото); бренди

binocular [bin?kjul?] бинокулярный

binocular eyepiece [bi'n?kjul?l'aipi:s] бинокуляр­

ные трубки

binoculars [bin?kjul?z] бинокль

to adjust (focus) binoculars — настроить бинокль

to train binoculars on — навести бинокль на кого-

либо или на что-либо

binomial [bai'noumj?l] бином (мат.); двучлен

biochemical [,baiou'kemik?l] биохимический

biochemical lesion [,baiou'kemik?lpli:??n] биохи­

мическое повреждение

biochemist ['baiou'kemist] биохимик

biochemistry ['baiou'kemistri] биохимия

biocycle ['baiou'saikl] биоцикл; жизненный цикл

biogenesis ['baiou'?enisis] биогенез

biogenetic [,baiou?i'netik] биогенетический

biogenic ['baiou'?enik] органический; органиче­

ского происхождения

biography [ba?'?gr?fi] биография

biological change [,bai?'l??ik?ll'?ein?] биологи­ческое изменение

biological chemistry [,bai?'l??ik?ll'kemistri] био­химия

biological efficiency [,bai?'l??ik?lli'fi??nsi] биоло­

гическая продуктивность

biological equilibrium [,bai?'l??ik?ll,ikwi'libri?m] биологическое равновесие

biologist [bai'?l??ist] биолог

biology [bai'?l??i] биология

biomechanics [,baioumi'kaeniks] биомеханика

biorhythm ['bai?'ri?m] биоритм

biosocial [,baiou'sou??l] биосоциальный

biosphere ['bai?sfi?] биосфера

biosynthesis [,baiou'sin??sis] биосинтез

biosynthesis chamber [,baiou'sin??sisl'?eimb?] ка­

мера биосинтеза

biotic [bai'?tik] живой; жизненный; биологиче­ский

biotic balance [bai'?tikl'bael?ns] биологическое равновесие

biotin биотин, витамин Н

biotype ['bai?taip] биотип; генотип

bipartisan [,baipa:ti'zaen] двухпартийный

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии