Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

bite [bait] укус; след укуса; клев (рыбы); кусок (пищи); завтрак; легкая закуска; едкость; острота; травление (при гравировке); прикус (мед.); зажатие (техн.); сцепление; кусать(ся); жалить; клевать (о рыбе); колоть; рубить (саблей); жечь (о перце, горчи­це и т. п.); щипать; кусать (оморозе); травить; разъ­едать (о кислотах); колоть; язвить; принять; ухва­титься (за предложение); попадаться; поддаваться обману; сцепляться (техн.)

to bite the dust — умереть; скончаться (от чего-ли­бо, за что-либо); томиться желанием (разг.); кон­чаться; исчезать; быть забытым; становиться безучастным, безразличным; затихать (о ветре, звуке); испаряться (о жидкости); заглохнуть (о мо­торе)

to bite the dust in one’s bed — умереть естественной смертью

to have a bite — перекусить; закусить

biter ['bait?] тот, кто кусает; кусающеесяживот- ное

biting ['baiti?] едкий; острый; резкий; язвитель­ный

bitter ['bit?] горький; бедственный; мучитель­ный; тяжелый; резкий (о словах); едкий (о замеча­

нии); резкий; сильный (о ветре); злобный; злой; ожесточенный; горечь; горькое пиво

bitter contempt ['bit?lk?n'tempt] полное презре­ние; глубочайшее презрение

bitter cup ['bit?lk?p] горькая чаша

bitter-ender ['bit?r'end?] не идущий на компро­мисс; принципиальный человек

bitterish ['bit?rij] горьковатый

bittersweet ['bit?swi:t] горьковато-сладкий

bitumen ['bitjumin] битум; асфальт

bitumen mastic битумная мастика

bituminous road surfacing

[bi'tju:min?sl'roudl's?:fisi?] асфальтовое дорожное покрытие

bivalent ['bai,veil?nt] двухвалентный

bivalve ['baivaelv] двустворчатый моллюск; дву­створчатый

bivariate distribution [bai've?mtl,distn'bju:??n] двумерное распределение

bivvy ['bivi] бивак; палатка

bizarre [bi'za] неестественный; ненормальный; причудливый; эксцентричный (франц.)

blab [blaeb] болтун; болтовня; болтать о чем-ли­бо; разбалтывать

blabber ['blaeb?] болтун; сплетник

black [blaek] черный; темный; темнокожий; смуглый; мрачный; унылый; безнадежный; злой; сердитый; дурной; грязный (о руках, белье); злове­щий; черный цвет; чернота; черная краска; чернь; негр; черное пятно; платье черного цвета; траур­ное платье; окрашивать черной краской; ваксить; чернить

to swear black is white — называть черное белым; заведомо говорить неправду

black ape ['blaekl'eip] черный павиан

black as ink ['blaekl?zl'i?k] черный, как сажа; мрачный; безрадостный

black ball ['blaeklb?l] черный шар (при баллоти­ровке)

black bank ['blaek]bae?k] банк, владельцем кото­рого является негр (США)

black belt ['blaekl'belt] черный пояс (носят те, кто достиг наивысшего мастерства в дзюдо и ка­рате)

black box ['blaekl'b?ks] черный ящик (техн.); «черный ящик»

black bread ['blaekl'bred] черный хлеб

black diamond ['blaekl'daim?nd] черный техниче­ский алмаз

black dogfish ['blaekfd?gf?[] акула

black dogwood ['blaekl'd?gwud] крушина (бот.)

black earth ['blaekl'?:?l чернозем

black economy ['blaekli'k?n?mi] теневая эконо­мика

black eel ['blaekl'Al] мурена

black frost ['blaekl'fr?st] мороз без инея

black grouse ['blaeklgraus] тетерев (зоол.)

black hole ['blaeklhoul] черная дыра (астр.); кар­цер

black in the face ['blaekl?nl??l'feis] багровый (от гнева, усилий и т. п.)

black ink operation ['blaekl'i?kl,?p?'rei??n] грязная сделка

Black Maria ['blaeklm?'rai?] тюремная карета; «черный ворон»

black mark ['blaekl'mak] пометка о неблагона­дежности

black market ['blaekpma:kit] черный рынок

black pudding ['blaekl'pudi?] кровяная колбаса

black-and-white ['blaek?nd'wait] черно-белый; контурный оригинал

black-and-white image ['blaek?nd,waitl'imi?] черно-белое изображение

black-and-white monitor ['blaek?nd,waitl'm?nit?] черно-белый монитор

black-and-white tube ['blaek?nd,waitptju:b] чер­но-белый кинескоп

black-chalk ['blaek??:k] графит (минер.)

black-draught ['blaek'dra:ft] слабительное

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии