Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

black-eye ['blaek'ai] синяк под глазом (отудара) black-face ['blaek'feis] начертание жирное

black-head ['blaekhed] угорь (на лице); чернеть морская (птица)

black-headed gull ['blaek,hedidl'g?l] чайка

black-letter ['blaek'let?] старинный английский готический шрифт

black-marketter ['blaek,makit?] спекулянт (на черном рынке)

black-out ['blaekaut] выключение света в зри­тельном зале и на сцене (театр.); затемнение (в связи с противовоздушной обороной); временное от­сутствие электрического освещения (вследствие аварии и т. п.); затемнение сознания; провал па­мяти; временная слепота; засекреченность; затем­ненный; засекреченный

blackbeetles ['blaek'bi:tlz] тараканы

blackberry ['blaekb?ri] ежевика

blackbird ['blaekbad] черный дрозд

blackboard compass ['blaekb?:dl'k?mp?s] циркуль для доски

blackcap ['blaekkaep] судейская шапочка, наде­ваемая при произнесении смертного приговора; черная малина

blackcock ['blaekk?k] тетерев

blackface ['blaekfeis] антибликовое стекло

blackfin ['blaekfin] сиг (биол.)

blackfriar ['blaek'frai?] доминиканец (монах)

blackjack ['blaek?aek] кувшин для пива и т. п; пиратский флаг; дубинка (разг.); сфалерит (ми­нер.); цинковая обманка

blackleg ['blaekleg] штрейкбрехер; жулик; мо­шенник; плут; шулер

blackmail ['blaekmeil] шантаж; вымогание; шан­тажировать

blackmailer ['blaek,meil?] шантажист

blackness ['blaeknis] чернота; мрачность

blacksmith ['blaeksmi?] кузнец

blackstrap ['blaekstraep] дешевый портвейн (ром), смешанный с патокой

blackthorn ['blaek??n] лива колючая (бот.); терн; терновник

blacktop ['blaekt?p] щебеночно-асфальтовое по­крытие (амер.)

blacky ['blaeki] черноватый; негр; чернокожий (разг.)

bladder ['blaed?] мочевой пузырь (анат.); пу­зырь; пустомеля

bladdery ['blaed?ri] пузырчатый; полый; порож­ний; пустой

blade [bleid] лезвие; клинок; полотнище (пилы); лопасть (винта, весла); былинка; лист; пластинка; крыло семафора (ж.-д.); перо (руля); парень (разг.)

blade-bone ['bleidboun] лопатка

blades ['bleidz] ножи для мясорубки

blag [blaeg] билет (полученный бесплатно)

blague [blag] хвастовство (франц.); пускание пыли в глаза

blah [bla] абсурд (разг.)

blame [bleim] порицание; упрек; ответствен­ность; порицать; считать виновным

blameless ['bleimlis] безупречный; совершен­ный

blamelessness ['bleimlisnis] безупречность

blameworthy ['bleim,w?:?i] заслуживающий по­рицания

blanch [blan?] белить; отбеливать; бледнеть (от страха и т. п.); обесцвечивать (растения); обвари­вать и снимать шелуху; бланшировать; лудить; чистить до блеска (металл)

bland [blaend] вежливый; ласковый; вкрадчи­вый; мягкий (о климате); слабый; успокаивающий (о лекарстве)

bland print ['blaendl'pnnt] чистый лист

blandish ['blaendi?] задабривать; уговаривать; уп­рашивать; льстить

blandishment ['blaendi?m?nt]      уговаривание;

льстивая речь

blandly ['blaendli] вежливо

blank [blae?k] бланк; анкета; прочерк; пустой; чистый; неисписанный (о бумаге); незаполненный (о бланке, документе); незастроенный (о месте);

BLA - BLE

лишенный содержания; бессодержательный; оза­даченный; смущенный; полный; чистейший; сплошной; пустое, свободное место; пробел; пус­тота (душевная); белый круг мишени (воен.); цель; заготовка (техн.); болванка

to look blank — казаться озадаченным

blank ammunition ['blae?kl,aemju'ni??n] холостая пуля

blank card ['blae?kl'kad] пустая перфокарта

blank despair ['blae?kldis'pe?] полное отчаяние

blank look ['blae?kpluk] бессмысленный взгляд

blank silence ['blae?kpsail?ns] абсолютное молча­ние

blanket ['blae?kit] шерстяное одеяло; попона; чепрак; тяжелое облако; густой туман; нанос (геол.); поверхностный слой; отложение; покров; общий; полный; всеобъемлющий; без особых ого­ворок (указаний); покрывать (одеялом); подбрасы­вать на одеяле; охватывать; включать в себя; заглу­шать (шум, радиопередачу — о мощной радиостан­ции) ; забрасывать (бомбами); задымлять

blanket ballot ['blae?kitl'bael?t] голосование спи­ском

blanketing ['blae?kiti?] затягивание водоема ти­ной

blankly ['blae?kli] безучастно; невыразительно; тупо; беспомощно; прямо; решительно; крайне; очень; чрезвычайно

blare [bl??] звуки труб; рев; громко трубить

blarney ['blani] лесть; льстить

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии