Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

blaspheme [blaes'fi:m] поносить; богохульство­вать

blasphemous ['blaesfim?s] богохульный

blasphemous words ['blaesfim?sl'w?:dz] богохуль­ство

blasphemy ['blaesfimi] богохульство

blast [blast] сильный порыв ветра; поток возду­ха; звук (духового инструмента); взрыв; заряд (для взрыва); взрывная волна; пагубное влияние; вре­дитель; болезнь (растений); форсированная тяга (техн.); дутье; воздуходувка; взрывать; вредить (растениям и т. п.); разрушать (планы, надежды); дуть (техн.); продувать; проклинать

blast main ['bla:stmein] воздуховод

blast wave ['bla:stweiv] взрывная волна

blast-furnace ['bla:st'f?:nis] доменная печь blasted ['blastid] разрушенный; проклятый blaster ['blast?] запальщик; взрывник

blasting ['bla:sti?] бедственный; губительный; взрывчатый; гибель; порча; подрывные работы; паление шпуров; дутье; радио дребезжание (гром­коговорителя)

blastogenesis [,blaestou:'?enisis] бластогенез; размножение почкованием; передача наследст­венных признаков

blastogenic [,blaest?'?enik] зародышевый

blaze [bleiz] огонь; пламя; яркий свет, цвет; блеск; великолепие; вспышка (огня, страсти); ад; гореть ярким пламенем; сверкать; сиять; кипеть; белая звездочка (на лбу животного); метка; клеймо (на дереве); клеймить (деревья); делать значки на чем-либо; отмечать (дорогу) зарубками; разгла­шать

to blaze away — продолжать гореть; поддержи­вать беспрерывный огонь (воен.); быстро, горячо го­ворить; выпаливать; работать с увлечением

blaze of publicity ['bleizl?vlp?b'lisiti] полная глас­ность

blazer ['bleiz?] яркая (фланелевая) спортивная куртка; возмутительная ложь (разг.)

blazing ['bleizi?] ярко горящий; заведомый; оче­видный

blazon ['bleizn] герб; символ; эмблема; прослав­ление; украшать геральдическими знаками

blazonry ['bleiznri] гербы; геральдика; великоле­пие; блестящее представление

bleach [bll:?] отбеливающее вещество; хлорная известь; отбеливание; обесцвечивание; белить; от- беливать(ся); обесцвечивать; побелеть

to bleach out — отбеливать(ся)

bleacher ['bli??] отбельщик; белильный бак; места на открытой трибуне (спорт)

bleak [bll:k] открытый; не защищенный от вет­ра; холодный; суровый по климату; лишенный растительности; унылый; мрачный (о выражении лица); бесцветный; бледный; уклейка (рыба)

blear [bli?] затуманенный; неясный; неопреде­ленный; неотчетливый; смутный; затуманивать (взор, полированную поверхность и т. п.)

blear-eyed ['bli?raid] с затуманенными глазами; близорукий; недальновидный; непредусмотри­тельный; непроницательный; туповатый

bleary ['bli?ri] затуманенный (о зрении от уста­лости); неопределенный; неотчетливый; неясный; смутный; изнеможенный

bleat [blit] блеяние; мычание (теленка); блеять; мычать (о теленке); говорить глупости; жаловать­ся; ныть; скулить

bleb [bleb] волдырь; пузырек воздуха (в воде, стекле); раковина (в металле)

bleed [bll:d] кровоточить; истекать кровью; про­ливать кровь; пускать кровь; сочиться; просачи­ваться; продувать; спускать (воду); опоражнивать (бак и т. п.); вымогать деньги; подвергаться вымо­гательству; обрезать страницу в край (не оставляя

полей) (тж. bleed off) (полигр.); заглушка (авто); клапан; полосная иллюстрация

to bleedfor— сочувствовать; выудить деньги у ко­го-либо

to bleed to death — умереть от потери крови

bleeder ['bli:d?] тот, кто производит кровопуска­ние; вымогатель; гангстер; жулик; страдающий ге­мофилией (мед.); предохранительный клапан (на трубопроводе) (техн.); кран для спуска жидкости

bleeding ['bli:di?] кровотечение; кровопускание; обливающийся, истекающий кровью; обескров­ленный; обессиленный; полный жалости, состра­дания

to staunch (the) bleeding — остановить кровотече­ние

bleeding at the nose ['bli:di?l?tl??l'nouz] кровоте­чение из носа

bleep [blip] сигнал спутника Земли

blemish ['blemif] недостаток; позор; портить; вредить; наносить урон; пятнать; бесславить; ма­рать; позорить; пятно

blench [blen?] уклоняться; отступать перед чем- либо; закрывать глаза на что-либо; белить; отбели­вать

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии