Читаем Борис Ковынев. Избранная лирика полностью

Этот путь нерадостный Лют, но широк.В грудь сорокаградусный Льется ветерок.Ветерок что водочка — Пей, да не пьяней!Ой, как мчится лодочка! Четверо в ней.Рукава засучены,Шапки набекрень,И звенят уключины: «Трень, трень, трень». Вдруг темнее олова Хлынули валы,Наклонили головы, Словно волы.Небо рукомойником Брызнуло не впрок. Соловьем-разбойником Свистнул ветерок.На рога подхвачена Лодочка. Беда! Пьянствуют в складчину Ветер и вода.— Вертимся, кружимся... Дело табак! —Заметался в ужасе Молодой рыбак.Поглядел на лодочку.— Братцы, не могу!У меня молодочка Есть на берегу.Шустрая, бодрая,Жаркая — ух!Баба крутобедрая, Новгородский дух. — Волны лодку вздыбили, Встали горой.— Не уйти от гибели, — Простонал второй.— Тяжела неверная Доля рыбака.Дома ждут, наверное,Старика!Пьют чаек с вареньицем —Не до чая тут,Лодочка накренится —И капут. —Третий пристанища Не имел нигде.Он сказал: — Товарищи,Хорошо в воде.Буря не визжала бы У подводных скал... —Тут четвертый жалобы Эти услыхал.И рука четвертого Властно поднялась:— Кто скулит?За борт его!Слазь!Вздумали в беспутицу Петь за упокой.Голова закрутится От песни такой.Что ж, что волны пенятся,Трутся о бока!Не в любви с вареньицем Счастье рыбака.Парни вы рослые,Черт побери!Ну-тка, двинем веслами! Раз! Два! Три!Двигай да вытаскивай,А не то беда!...Скоро станет ласковой Буйная вода.Вишь, в дали сиреневой Вспыхнул бережок.Легче, не накренивай Лодочку, дружок......Этот путь нерадостный Лют, но широк.В грудь сорокаградусный Льется ветерок.Ветерок что водочка — Пей, да не пьяней!Ой, как мчится лодочка! Четверо в ней.

1928

Монастырь в горах

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотечка избранной лирики

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия