Читаем Борис Ковынев. Избранная лирика полностью

Веселей, молоточки, трезвоньте, Сыпьте в уши веселый горох!На Каляевской,В коопремонте,Мы работаем до четырех.По окну и рекламной картинке Мастерскую нетрудно найти.Коль у вас захворали ботинки, Заходите ко мне по пути...Я разглажу морщинки на коже, Подравняю подошвы края.У ботинок, товарищи, тоже Есть скрипучая старость своя. Если раньше положенной нормы Истекает их жизненный путь,Я могу им изящество формы И фабричную юность вернуть. Усадив на скамейку клиента (Дескать, сами с усами, не ной), Осторожно, как врач пациента,Я исследую туфель больной.И сейчас же С проворностью бойкой Набиваю набойку иль две,Чтобы, цокая новой набойкой, Вы уверенно шли по Москве. Посмотрите в минуту покоя На носок сапога-удальца.Есть у обуви что-то такое...Ну... почти выраженье лица. Предо мной элегантные туфли. Их потрепанный облик не врет: Порыжели они и пожухли,До упаду танцуя фокстрот.Без желания туфли такие Я беру, чтобы выправить рант. Но вчера сапоги боевые Мне принес молодой лейтенант. Загорелые, смуглые лица, Голенища сверкают, как жесть.В них упругая стойкость границы И холодное мужество есть.На тропинке, от слякоти ржавой,Не они ль проверяли посты?И шпион агрессивной державы Убирался обратно в кусты.Рвали их дождевые потоки,Обжигала шальная пальба,Но стояли они на Востоке,Будто два пограничных столба. Отдыхали в походном жилище,Где тревогой пропитана мгла.И не зря поперек голенища Многодумная складка легла. Добродушно, нахмурившись бровью, Лейтенант говорит:— Помоги! —И конечно, с особой любовью Починю я его сапоги.

1938

«В житейских бурях закалилась сила…»

В житейских бурях закалилась сила.Я шел, и падал, и вставал опять.Мне даже горе счастье приносило: Ведь горе учит, как не унывать И как нести сквозь грозы и страданья Мечту неугасимую свою.Сам в легендарном я рожден краю И славлю жизнь, достойную преданья.

1961

Раздумье

Опять раздумье! Отвяжись! Не разрешить вопроса.Как умирающая жизнь, Дымится папироса.Прядется мыслей волокно. Зачем? Пустая трата!Зачем становится окно Синей денатурата?Ах да, ведь ночь на рубеже. Часы шагают к ночи.Так, значит, жизнь моя уже На целый день короче? Идут года. Пройдут года. Столетья канут в бездну.Но остаются навсегда Плоды разумного труда. Умру, но не исчезну.

1960

Крымская сказка

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотечка избранной лирики

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия