Читаем Борис Парамонов на радио "Свобода" -январь 2012- май 2013 полностью

Татьяна Баскакова: Я знала, что вы ищите этот первый перевод,  я уважала ваше желание его найти и довольно долго не собиралась браться  за эту книгу. Но мне очень хотелось ее сделать. Мне кажется, что Дёблин  – очень интересный,  особый писатель, мало и недостаточно  известный в России. Эта книга была написана в 1924 году. Дёблин,  человек городской, в какой-то момент почувствовал тоску по природе, он об этом рассказывает, и попытался выразить свое отношение к природе. И это лишь по форме что-то, напоминающее фантастический роман, на самом деле он на наших глазах учится, как об этом можно сказать, как об этом можно писать, он на наших глазах создает новый жанр. Потому что во многих местах книги взгляд как бы из космоса на то, что происходит на земле, это визионерский взгляд, он пишет о неодушевленных предметах, часто  переходит на что-то среднее между прозой и стихами, и там взгляд его на проблемы будущего очень необычный. Например, он описывает Землю в 27-м веке, там  население смешанное,  образованное в результате смешения европейцев, африканцев, индейцев, но при этом они не теряют свои черты, а это именно потомки конкретных разных народов со своей историей, со своими традициями.

Дмитрий Волчек: Обычно причисляют эту книгу к канону   антиутопии ХХ века –  это ''Прекрасный новый мир'' Хаксли, ''1984''  и  ''Мы'' Замятина.  Четвертый том. Согласитесь с  такой классификацией?

Татьяна Баскакова: Я бы не причисляла однозначно к антиутопиям. Это очень особая книга. Скорее бы просто философским  романом я бы ее назвала.

Дмитрий Волчек: Можно назвать  2011 год годом Дёблина, потому что в серии ''Литературные памятники''  впервые вышел  прекрасно прокомментированный,  с  огромным количеством приложений том ''Берлин, Александрплац'' – самый знаменитый роман Дёблина, и   вы тоже участвовали в этом издании.

Татьяна Баскакова: Я участвовала в этом  издании, я переводила статьи Дёблина об искусстве, но перевод романа не видела. Как только вышла книга, я ее прочла. Я знала перевод Зуккау, и  мне чрезвычайно нравился перевод, сделанный почти сразу после выхода  в свет немецкой книги, потому что он какой-то неприглаженный. Человек, который это переводил, а в России тогда знали экспрессионизм, существовали какие-то связи,  передает  различные тона речи – низкий язык и высокий. В общем, я с большим интересом прочла эту книгу,  хотя хорошо знала предыдущий перевод.  Мне кажется, это действительно событие. А, кроме того, Александр Маркин,  который готовил  это издание, восстановил дёблиновскую пунктуацию.  Это роман-монтаж, там много кусков из газет,  радиосообщений, рекламы городской. Иногда эти надписи  стоят  в кавычках, а  иногда — нет, и интересно, как это было  у Дёблина. И сейчас мы имеем такой вариант русский, близкий к тому, что  было по-немецки. Дмитрий Волчек: И там восстановлены купюры, которые  были сделаны в советских изданиях.

Татьяна Баскакова: Да,  было несколько купюр, они восстановлены.

Дмитрий Волчек: Главный редактор издательства ''Самокат'' Ирина Балахонова тоже в 2011 году читала Альфреда Дёблина.

Ирина Балахонова:  ''Берлин,  Александрплац'' Дёблина меня совершенно поразил.  А главное профессиональное событие  – это  попытка создать Альянс  независимых издательств.  Для меня это важнее, чем выход отдельной книги. Если у нас получится  это сделать, то  будут  новые события, а, главное, эти события не будут наконец-то  ограничиваться  пределами Садового кольца.

Дмитрий Волчек:  Одним из организаторов возникшего в конце 2011 года Альянса независимых издателей и книгораспространителей стал московский книжный магазин ''Фаланстер''. Соучредитель ''Фаланстера'' Борис Куприянов говорит, что для него главным событием года оказалась Пермская книжная ярмарка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное / Биографии и Мемуары
Дальний остров
Дальний остров

Джонатан Франзен — популярный американский писатель, автор многочисленных книг и эссе. Его роман «Поправки» (2001) имел невероятный успех и завоевал национальную литературную премию «National Book Award» и награду «James Tait Black Memorial Prize». В 2002 году Франзен номинировался на Пулитцеровскую премию. Второй бестселлер Франзена «Свобода» (2011) критики почти единогласно провозгласили первым большим романом XXI века, достойным ответом литературы на вызов 11 сентября и возвращением надежды на то, что жанр романа не умер. Значительное место в творчестве писателя занимают также эссе и мемуары. В книге «Дальний остров» представлены очерки, опубликованные Франзеном в период 2002–2011 гг. Эти тексты — своего рода апология чтения, размышления автора о месте литературы среди ценностей современного общества, а также яркие воспоминания детства и юности.

Джонатан Франзен

Публицистика / Критика / Документальное