Читаем Божества древних славян полностью

Майков. Великорусские заклинания 39. – Ефименко. Сборник малороссийских заклинаний 19-20. – Труды этн.-ст. эксп. III, 139.

894


Афанасьев. Поэтические воззрения славян на природу I, 702.

895


Якушкин. Народные русские песни 22.

896


Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. III, 78.

897


О Яриле. 91 и сл. – Ср. подобные рассказы в Труд. этн.-ет. эксп. III, 51-52.

898


Труды этн.-ст. эксп. I, i, 171-172.

899


Ефименко. О Яриле. 91-92. – Трунов. Пон. крест. Орлов, губ. 30-31.

900


Holzmayer. Osil. 35-36.

901


Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. III, 79. – Ефименко. О Яриле. 91.

902


Ad. Aen. XI, 785.

903


Ad. Aen. XI, 785 – У эстов как будто сохранился глухой отголосок этой легенды: «В древние времена, – говорит эстское сказание, – кора земная дала широкую трещину; из этой трещины поднимались вредные испарения, грозившие погубить все живое. Людей и скот постигла опустошительная чума, бедствие было безграничное. Тогда созвали весь народ, и он избрал из своей среды сильного мужа, по имени Юрий (Juri), которому поручил завалить вредоносную трещину. После многих трудов и усилий, сильному Георгию удалось, наконец, засыпать трещину землею, отделение вредных испарений прекратилось, а с ним – и губительная зараза. В память избавителя от бедствия, празднуется день его именин (23 апреля)». Boeder. D. Esth. Abergl. (Kreuzwald) 82.

904


Nat. Hist. VII, 2.

905


Майков. Великорусские заклинания 39.

906


Ефименко. Сборник малороссийских заклинаний 19-20.

907


Труды этн.-ст. эксп. III, 139.

908


Ефименко. Сборник малороссийских заклинаний 9-10.

909


Horat. Carm. III. XVIII.

910


Einhorn. Reform, g. Lett. 621.

911


Чолаков. Бълг. н. сбор. I, 57. – Кочановский. Памятники болгарского народного творчества 14.

912


Афанасьев. Поэтические воззрения славян на природу II, 255.

913


Illic. Nar. Slav. obic. 144.

914


Ausland. 1872: 471.

915


Шейн. Белорусские народные песни 124.

916


Крачковский. Очерки быта западно-русского крестьянина 190.

917


Шейн. Белорусские народные песни 85.

918


Шейн. Русские народные песни I, 390.

919


Ефименко. О Яриле. 100.

920


См. у Кирпичникова. Св. Георгий. III, 248.

921


Кирпичников. Св. Георгий. III, 218-219.

922


Перм. Сбор. II, 31.

923


Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. IV, 196.

924


Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. III, 75.

925


Гуляев. Этнографические очерки 56.

926


Петрушевич. Общер. днев. 41.

927


Майков. Великорусские заклинания 76.

928


Шейн. Белорусские народные песни 77.

929


Preller. R"om. Myth. I, 393.

930


Майков. Великорусские заклинания 124.

931


Ефименко. О Яриле. 90-91.

932


Афанасьев. Поэтические воззрения славян на природу II, 337; III, 529. – Ср. Майков. Великорусские заклинания 132.

933


Сахаров. Сказания русского народа. I, 1, 20. В этом заговоре лесные духи, согласно христианскому мировоззрению, отождествляются с дьяволом, т.е. с нечистой силой. – Приписываемые народом языческим богам своим свойства в христианстве переносились им, как уже замечено было раньше, на того или другого, или даже на целью группы святых, ангелов и пр., причем свойства их все более и более специализировались. Св. Георгий, на изложенных выше основаниях, как владыка лесных зверей, прозывался звероловом. Парод приписывает подобные же отношения птицам, рыбам, пчелам – разным другим святым и ангелам.

Птицеловы и вообще охотники на птицу обращаются к Архангелу Михаилу, к св. Мамонтам, Созонтею и другим, прося их содействовать удачной охоте:

«Грозный воевода, Михаил Архангел, Архистратиг Господень, – восклицает птицелов, – укрепи ты сердце у всякой полетущей птицы, чтобы она меня, стрельца, не видела и не обозревала бы меня, и с моей стреличью пищалью, и со всем снарядом пищальным, и ясных очей Стрельцовых не видела бы» (Арханг. губ.).

Из другого подобного же заговора:

«Я раб Божий (имярек) помолюся, поклонюся св. Мамонтею, св. Созонтею и Луке Залушнику, Стефану Попутнику, Труфану и Руфану милостивым: Возьмите вы свои скипетры и идите на святое море Хвалынское, в дальние суземья и ближние суземья, в частые и густые камыши и лузья и болота, и загоняйте серых, ярых пернатых и пушистых утиц морских, гуся и лебедя, в мои ловушки и поставушки, шелковые плутива, висячие силья» (Тобольск, губ.).

Рыбаки молятся ангелам об удачном лове рыбы:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика
Шри Аурбиндо. Откровения древней мудрости. Веды, Упанишады, Бхагавадгита
Шри Аурбиндо. Откровения древней мудрости. Веды, Упанишады, Бхагавадгита

Этот сборник уникален по своему содержанию. В нем представлены материалы, позволяющие получить глубокое и ясное представление обо всех трех главных священных Писаниях Индии – Ведах, Упанишадах, Бхагавадгите. Собранные здесь статьи, переводы, комментарии принадлежат Шри Ауробиндо – великому мудрецу, провидцу, йогину. Его труды, посвященные древним писаниям, раскрывают подлинное величие этих Откровений высшей Мудрости, Света и Истины и зовут нас ступить на проторенный древними провидцами путь, обрести скрытую в нас истину и, опираясь на великие завоевания прошлого, устремиться к созиданию нового светлого мира, мира Гармонии и Совершенства.

Шри Ауробиндо

Религиоведение / Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука