Читаем Божественная комедия / Divina commedia полностью

Божественная комедия / Divina commedia

В предлагаемую книгу вошли избранные главы из трех частей «Божественной комедии» Данте Алигьери («Ад», «Чистилище» и «Рай»). Каждая глава сопровождается кратким итальянско-русским словарем, а также постраничными комментариями. Книга может быть рекомендована всем, кто продолжает изучать итальянский язык (Уровень 4 – для продолжающих верхней ступени).

Алигьери Данте

Иностранные языки / Образование и наука18+
<p>Данте Алигьери. Божественная комедия / Dante Alighieri. La Divina Commedia</p><p>Inferno</p><p>Canto I</p>

Nel mezzo del cammin di nostra vita

mi ritrovai per una selva oscura,

ch'e la diritta via era smarrita.

Ahi quanto a dir qual era `e cosa dura

esta selva selvaggia e aspra e forte

che nel pensier rinova la paura!

Tant’ `e amara che poco `e pi`u morte;

ma per trattar del ben ch’i’ vi trovai,

dir`o de l’altre cose ch’i’ v’ho scorte.

Io non so ben ridir com’ i’ v’intrai,

tant’ era pien di sonno a quel punto

che la verace via abbandonai.

Ma poi ch’i’ fui al pi`e[1] d’un colle giunto,

l`a dove terminava quella valle

che m’avea di paura il cor compunto,

guardai in alto e vidi le sue spalle

vestite gi`a de’ raggi del pianeta[2]

che mena dritto altrui per ogne calle.

Allor fu la paura un poco queta,

che nel lago del cor m’era durata

la notte ch’i’ passai con tanta pieta.

E come quei che con lena affannata,

uscito fuor del pelago a la riva,

si volge a l’acqua perigliosa e guata,

cos`i l’animo mio, ch’ancor fuggiva,

si volse a retro a rimirar lo passo

che non lasci`o gi`a mai persona viva.

Poi ch’`ei posato un poco il corpo lasso,

ripresi via per la piaggia diserta,

s`i che ‘l pi`e fermo sempre era ‘l pi`u basso.

Ed ecco, quasi al cominciar de l’erta,

una lonza leggiera e presta molto,

che di pel macolato era coverta;

e non mi si partia dinanzi al volto,

anzi ‘mpediva tanto il mio cammino,

ch’i’ fui per ritornar pi`u volte v`olto[3].

Temp’ era dal principio del mattino,

e ‘l sol montava ‘n s`u con quelle stelle

ch’eran con lui quando l’amor divino[4]

mosse di prima quelle cose belle;

s`i ch’a bene sperar m’era cagione

di quella fiera a la gaetta[5] pelle

l’ora del tempo e la dolce stagione;

ma non s`i che paura non mi desse

la vista che m’apparve d’un leone.

Questi parea che contra me venisse

con la test’ alta e con rabbiosa fame,

s`i che parea che l’aere ne tremesse.

Ed una lupa[6], che di tutte brame

sembiava[7] carca ne la sua magrezza,

e molte genti f'e gi`a viver grame,

questa mi porse tanto di gravezza

con la paura ch’uscia di sua vista,

ch’io perdei la speranza de l’altezza.

E qual `e quei che volontieri acquista,

e giugne ‘l tempo che perder lo face,

che ‘n tutti suoi pensier piange e s’attrista;

tal mi fece la bestia sanza[8] pace,

che, venendomi ‘ncontro, a poco a poco

mi ripigneva[9] l`a dove ‘l sol tace.

Mentre ch’i’ rovinava in basso loco[10],

dinanzi a li occhi mi si fu offerto

chi per lungo silenzio parea fioco.

Quando vidi costui nel gran diserto,

Miserere di me”, gridai a lui,

“qual che tu sii, od ombra od omo certo!”.

Rispuosemi: “Non omo, omo gi`a fui,

e li parenti[11] miei furon lombardi,

mantoani per patr"ia ambedui.

Nacqui sub Iulio, ancor che fosse tardi,

e vissi a Roma sotto ‘l buono Augusto

nel tempo de li d`ei falsi e bugiardi.

Poeta fui, e cantai di quel giusto

figliuol d’Anchise che venne di Troia,

poi che ‘l superbo Il"i'on fu combusto.

Ma tu perch'e ritorni a tanta noia?

perch'e non sali il dilettoso monte

ch’`e principio e cagion di tutta gioia?”.

“Or se’ tu quel Virgilio e quella fonte

che spandi di parlar s`i largo fiume?”,

rispuos’ io lui con vergognosa fronte.

“O de li altri poeti onore e lume,

vagliami ‘l lungo studio e ‘l grande amore

che m’ha fatto cercar lo tuo volume.

Tu se’ lo mio maestro e ‘l mio autore,

tu se’ solo colui da cu’ io tolsi

lo bello stilo che m’ha fatto onore.

Vedi la bestia per cu’ io mi volsi;

aiutami da lei, famoso saggio,

ch’ella mi fa tremar le vene e i polsi”.

“A te convien tenere altro v"iaggio”,

rispuose, poi che lagrimar[12] mi vide,

“se vuo’ campar d’esto[13] loco selvaggio;

ch'e questa bestia, per la qual tu gride,

non lascia altrui passar per la sua via,

ma tanto lo ‘mpedisce che l’uccide;

e ha natura s`i malvagia e ria,

che mai non empie la bramosa voglia,

e dopo ‘l pasto ha pi`u fame che pria[14].

Molti son li animali a cui s’ammoglia,

e pi`u saranno ancora, infin che ‘l veltro

verr`a, che la far`a morir con doglia.

Questi non ciber`a terra n'e peltro,

ma sap"ienza, amore e virtute[15],

e sua nazion sar`a tra feltro e feltro.

Di quella umile Italia fia salute

per cui mor`i la vergine Cammilla[16],

Eurialo e Turno e Niso di ferute[17].

Questi la caccer`a per ogne villa,

fin che l’avr`a rimessa ne lo ‘nferno,

l`a onde ‘nvidia prima dipartilla.

Ond’ io per lo tuo me’[18] penso e discerno

che tu mi segui, e io sar`o tua guida,

e trarrotti di qui per loco etterno;

ove udirai le disperate strida,

vedrai li antichi spiriti dolenti,

ch’a la seconda morte ciascun grida;

e vederai color che son contenti

nel foco, perch'e speran di venire

quando che sia a le beate genti.

A le quai poi se tu vorrai salire,

anima fia[19] a ci`o pi`u di me degna:

con lei ti lascer`o nel mio partire;

ch'e quello imperador[20] che l`a s`u regna,

perch’ i’ fu’ ribellante a la sua legge,

non vuol che ‘n sua citt`a per me si vegna[21].

In tutte parti impera e quivi regge;

quivi `e la sua citt`a e l’alto seggio:

oh felice colui cu’ ivi elegge!”.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука