Читаем Божественная комедия / Divina commedia полностью

ritroviam l’orm nostre insieme ratto”.


E quel segnor che l`i m’avea menato,

mi disse: “Non temer; ch'e ‘l nostro passo[141]

non ci pu`o t`orre[142] alcun: da tal n’`e dato.


Ma qui m’attendi, e lo spirito lasso

conforta e ciba di speranza buona,

ch’i’ non ti lascer`o nel mondo basso”.


Cos`i sen va, e quivi m’abbandona

lo dolce padre, e io rimagno[143] in forse,

che s`i e no nel capo mi tenciona[144].


Udir non potti quello ch’a lor porse;

ma ei non stette l`a con essi guari[145],

che ciascun dentro a pruova[146] si ricorse.


Chiuser le porte que’ nostri avversari

nel petto[147] al mio segnor, che fuor rimase

e rivolsesi a me con passi rari.


Li occhi a la terra e le ciglia avea rase

d’ogne baldanza, e dicea ne’[148] sospiri:

“Chi m’ha negate le dolenti case!”.


E a me disse: “Tu, perch’ io[149] m’adiri,

non sbigottir, ch’io vincer`o la prova,

qual ch’a la difension[150] dentro s’aggiri.


Questa lor tracotanza non `e nova;

ch'e gi`a l’usaro a men segreta porta[151],

la qual sanza serrame[152] ancor si trova.


Sovr’ essa vedest`u[153] la scritta morta:

e gi`a di qua da lei discende l’erta,

passando per li cerchi sanza scorta,


tal che per lui ne fia la terra aperta”.

Словарь

accogliere – принимать, встречать

accorto – проницательный, прозорливый

adirare – сердить, гневить

affocare – зажигать, поджигать

alma– душа

ambo – оба, обе

anzi – напротив, наоборот, раньше

appressare – приближать

ardito – смелый, отважный

assai – достаточно, многие

avversario – враждебный, противник

baldanza– смелость, отвага

barcaf — лодка

bizzarro – странный

bont`af — доброта

broda– жидкая грязь

brago– вязкая грязь

cernere – выбирать, отбирать

cibare – кормить

cigliom — ресница

cimaf — вершина

cingersi – обвязываться

contrada– местность, край

cordaf — веревка

cost`a – там, туда

dimostrare – показывать

dinanzi – впереди

disdegno– негодование, возмущение

dispregio – пренебрежение

ducere – вести

duolo– горе, скорбь

erta– крутой подъем

fangom — грязь

fello – злой, жестокий

ferro– железо, оружие

fregiare – украшать, награждать

furioso – гневный, яростный

godere – пользоваться, иметь, наслаждаться

gora– водоотвод, стоячее болото

governom – правительство, управление

grave – тяжелый, значительно

guari – очень, много

incingersi – забеременеть

inganno– обман, заблуждение

intento – внимательный

ira– гнев, злоба

lordo – грязный, неопрятный

lotom — грязь

luttom — горе

nascondere – прятать, скрывать

narrare – рассказывать

negare – отрицать, отвергать

negato – запрещенный

onda– волна, вода

orgoglioso – гордый, надменный

ormaf — след

pantanom — болото

piovere – лить (о дожде)

porcom – свинья, отвратительный

prora– носовая часть, форштевень

provaf — проверка, испытание

rasom — атлас

regio – королевский

rendere – отдавать, возвращать

ricorrere – снова бежать, прибегать

rimanere – оставаться

ringraziare – благодарить

rivolgersi – оборачиваться, обращаться

saettaf — молния

sazio – сытый

sbarrom — преграда

sbigottire – пугать, ошеломлять

sconfortare – огорчать

scorgere – различать, замечать

scorta– проводник, провожатый

sdegnoso – негодующий, гневный

segare – пилить, распиливать, резать, снимать

seguitare – следовать

snello – ловкий, проворный

stizzoso – раздражительный, вспыльчивый

strazio– мучение, страдание

stuolo– группа, отряд

suso – вверху, наверху

tracotanza– дерзость, наглость

uscire – выходить

vago– неясный, смутный, воздыхатель

vallef — долина

vermiglio – ярко-красный, алый

Canto XI

In su l’estremit`a d’un’alta ripa

che facevan gran pietre rotte in cerchio,

venimmo sopra pi`u crudele stipa;


e quivi, per l’orribile soperchio[154]

del puzzo che ‘l profondo abisso gitta,

ci raccostammo[155], in dietro, ad un coperchio


d’un grand’ avello, ov’ io vidi una scritta

che dicea: ‘Anastasio papa guardo,

lo qual trasse Fotin de la via dritta’.


“Lo nostro scender conviene esser tardo[156],

s`i che s’ausi[157] un poco in prima il senso

al tristo fiato; e poi no i fia riguardo[158]”.


Cos`i ‘l maestro; e io “Alcun compenso”,

dissi lui, “trova che ‘l tempo non passi

perduto”. Ed elli: “Vedi ch’a ci`o penso”.


“Figliuol mio, dentro da cotesti[159] sassi”,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свободно говорю. Как учить иностранные языки с удовольствием
Свободно говорю. Как учить иностранные языки с удовольствием

Интерактивный неучебник по иностранному языку от Анастасии Ивановой – автора бестселлеров МИФа, популярного блогера и преподавателя английского языка со стажем более 16 лет.Английский, немецкий, французский, китайский… Наверняка взрослые твердят, что учить иностранные языки – «это важно и обязательно пригодится в будущем», «поможет получить престижную профессию и стать успешным». И ты вроде бы не против, но грамматика чужого языка такая непонятная, а новые слова порой так трудно запоминаются… Можно ли как-то себе помочь? Как учить язык, чтобы это было не в напряг, а легко, весело и интересно и не отнимало много времени и сил?В новой книге Анастасия Иванова развеивает мифы о сложности изучения иностранных языков и предлагает советы и лайфхаки, чтобы помочь подросткам перестать зубрить иностранный язык и начать на нем жить.Благодаря системному подходу, доступному объяснению принципов и специально подобранным практическим заданиям изучение языка превращается в увлекательное и творческое занятие, на которое всегда найдутся время и силы.Для кого книгаЭта книга будет полезна всем, кто хочет заниматься иностранным языком регулярно и с удовольствием.

Анастасия Иванова

Иностранные языки / Образование и наука