Читаем Божественная комедия / Divina commedia полностью

bestemmian quivi la virt`u divina.


Intesi ch’a cos`i fatto tormento

enno dannati i peccator carnali,

che la ragion sommettono[86] al talento.


E come li stornei ne portan l’ali

nel freddo tempo, a schiera larga e piena,

cos`i quel fiato li spiriti mali


di qua, di l`a, di gi`u, di s`u li mena;

nulla speranza li conforta mai,

non che di posa, ma di minor pena.


E come i gru van cantando lor lai[87],

faccendo in aere di s'e lunga riga,

cos`i vid’ io venir, traendo guai,


ombre portate da la detta briga[88];

per ch’i’ dissi: “Maestro, chi son quelle

genti che l’aura nera s`i gastiga[89]?”.


“La prima di color di cui novelle

tu vuo’ saper”, mi disse quelli allotta[90],

“fu imperadrice[91] di molte favelle.


A vizio di lussuria fu s`i rotta,

che libito f'e licito in sua legge,

per t`orre[92] il biasmo[93] in che era condotta.


Ell’ `e Semiram`is, di cui si legge

che succedette a Nino e fu sua sposa:

tenne la terra che ‘l Soldan corregge[94].


L’altra `e colei che s’ancise[95] amorosa,

e ruppe fede al cener di Sicheo;

poi `e Cleopatr`as lussur"iosa.


Elena vedi, per cui tanto reo

tempo si volse, e vedi ‘l grande Achille,

che con amore al fine combatteo.


Vedi Par`is, Tristano”; e pi`u di mille

ombre mostrommi e nominommi a dito,

ch’amor di nostra vita dipartille.


Poscia ch’io ebbi ‘l mio dottore udito

nomar[96] le donne antiche e ‘ cavalieri,

piet`a mi giunse, e fui quasi smarrito.


I’ cominciai: “Poeta, volontieri

parlerei a quei due che ‘nsieme vanno,

e paion s`i al vento esser leggieri”.


Ed elli a me: “Vedrai quando saranno

pi`u presso a noi; e tu allor li priega

per quello amor che i mena, ed ei verranno”.


S`i tosto come il vento a noi li piega,

mossi la voce: “O anime affannate,

venite a noi parlar, s’altri nol niega[97]!”.


Quali colombe dal disio chiamate

con l’ali alzate e ferme al dolce nido

vegnon per l’aere, dal voler portate;


cotali uscir de la schiera ov’ `e Dido,

a noi venendo per l’aere maligno,

s`i forte fu l’affett"uoso grido.


“O animal graz"ioso e benigno

che visitando vai per l’aere perso

noi che tignemmo[98] il mondo di sanguigno,


se fosse amico il re de l’universo,

noi pregheremmo lui de la tua pace,

poi c’hai piet`a del nostro mal perverso.


Di quel che udire e che parlar vi piace,

noi udiremo e parleremo a voi,

mentre che ‘l vento, come fa, ci tace.


Siede la terra dove nata fui

su la marina dove ‘l Po discende

per aver pace co’ seguaci sui.


Amor, ch’al cor gentil ratto s’apprende,

prese costui de la bella persona

che mi fu tolta; e ‘l modo[99] ancor m’offende.


Amor, ch’a nullo amato amar perdona,

mi prese del costui piacer[100] s`i forte,

che, come vedi, ancor non m’abbandona.


Amor condusse noi ad una morte[101].

Caina[102] attende chi a vita ci spense”.

Queste parole da lor ci fuor porte.


Quand’ io intesi quell’ anime offense,

china’ il viso, e tanto il tenni basso,

fin che ‘l poeta mi disse: “Che pense?”.


Quando rispuosi, cominciai: “Oh lasso[103],

quanti dolci pensier, quanto disio[104]

men`o costoro al doloroso passo!”.


Poi mi rivolsi a loro e parla’ io,

e cominciai: “Francesca, i tuoi mart`iri

a lagrimar mi fanno tristo e pio.


Ma dimmi: al tempo d’i dolci sospiri,

a che e come concedette amore

che conosceste i dubbiosi disiri[105]?”.


E quella a me: “Nessun maggior dolore

che ricordarsi del tempo felice

ne la miseria; e ci`o sa ‘l tuo dottore.


Ma s’a conoscer la prima radice

del nostro amor tu hai cotanto affetto,

dir`o come colui che piange e dice.


Noi leggiavamo un giorno per diletto

di Lancialotto come amor lo strinse;

soli eravamo e sanza alcun sospetto.


Per pi`u f"iate li occhi ci sospinse

quella lettura, e scolorocci il viso;

ma solo un punto fu quel che ci vinse.


Quando leggemmo il dis"iato riso

esser basciato[106] da cotanto amante,

questi, che mai da me non fia diviso,


la bocca mi basci`o tutto tremante.

Galeotto fu ‘l libro e chi lo scrisse:

quel giorno pi`u non vi leggemmo avante”.


Mentre che l’uno spirto questo disse,

l’altro piang"ea; s`i che di pietade

io venni men cos`i com’ io morisse.


E caddi come corpo morto cade.

Словарь

aerem, f – воздух; внешность, характер

affetto– чувство, любовь

amorosa– невеста, возлюбленная

apprendersi – разгораться, вспыхивать

avvinghiare – туго обвязывать, обхватывать

benigno – благодушный, добросердечный

briga– забота, беспокойство

bufera– буря, вьюга

carnale – плотский, чувственный, телесный

chinare – опускать, наклонять

cinghiare – стягивать ремнем, опоясывать, окружать

colei – она, та

colombaf — голубка

colpa– вина, грех

combattuto – трудный, тяжелый, терзаемый

compiantom — плач

confessarsi – исповедоваться

conoscitorem — знаток

costoro – они, эти, те

dannare – проклинать, осуждать

diletto – милый, дорогой

dubbioso – сомнительный, опасный

grado– ступень, воля, желание

lai– стенания, причитания

leggieri – легко

libito– прихоть, желание

licere – приличествовать

lussuriaf — похоть

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свободно говорю. Как учить иностранные языки с удовольствием
Свободно говорю. Как учить иностранные языки с удовольствием

Интерактивный неучебник по иностранному языку от Анастасии Ивановой – автора бестселлеров МИФа, популярного блогера и преподавателя английского языка со стажем более 16 лет.Английский, немецкий, французский, китайский… Наверняка взрослые твердят, что учить иностранные языки – «это важно и обязательно пригодится в будущем», «поможет получить престижную профессию и стать успешным». И ты вроде бы не против, но грамматика чужого языка такая непонятная, а новые слова порой так трудно запоминаются… Можно ли как-то себе помочь? Как учить язык, чтобы это было не в напряг, а легко, весело и интересно и не отнимало много времени и сил?В новой книге Анастасия Иванова развеивает мифы о сложности изучения иностранных языков и предлагает советы и лайфхаки, чтобы помочь подросткам перестать зубрить иностранный язык и начать на нем жить.Благодаря системному подходу, доступному объяснению принципов и специально подобранным практическим заданиям изучение языка превращается в увлекательное и творческое занятие, на которое всегда найдутся время и силы.Для кого книгаЭта книга будет полезна всем, кто хочет заниматься иностранным языком регулярно и с удовольствием.

Анастасия Иванова

Иностранные языки / Образование и наука