Томаш се вгледа в кутията. Беше от дебел картон, стар и износен на вид, привързана с червен шнур.
— Мога ли да погледна?
— Разбира се — каза тя, развързвайки шнурчето. Отвори кутията и извади отвътре пожълтял ръкопис от няколко странички, който постави пред Томаш. — Моля.
Историкът усети сладникавия мирис на стара хартия. На първата страница — стандартен лист хартия, чието ксерокопие беше видял в Кайро, със стара пишеща машина беше напечатано заглавието и няколко стиха.
Под тях стоеше подписът на Алберт Айнщайн.
— Хм — прошепна историкът. — Какви са тези стихове?
Ариана сви рамене.
— Не знам.
— Не сте ли ги проучили?
— Разбира се, че ги проучихме. Направихме справка във Филологическия факултет в Техеранския университет и разговаряхме с няколко професори по английска литература, включително с експерти по поетично творчество, но никой не разпозна стиховете.
— Странно. — Разгърна свитъка и внимателно разгледа нечетливите знаци, изписани с черно мастило, с вмъкнати между тях уравнения. Страница по страница, все същите знаци и уравнения. Бяха общо двадесет и две страници, номерирани в десния горен ъгъл. След като ги прелисти внимателно, без да каже нищо, Томаш отново ги подреди и погледна Ариана.
— Това ли е всичко?
— А къде е онази част, която трябва да се дешифрира?
— На последната страница.
Португалецът извади листа, с който завършваше ръкописът, и се взря в него. Виждаха се същите драскулки на немски и някакви мистериозни думи.
— Не разбирам — оплака се Томаш. — Какво е написано тук?
— Според нашия калиграфски анализ трябва да е
— Хм — промърмори. — Да, така изглежда…
— А отгоре стои изразът see sign
37.— Но това е на английски.
— Без съмнение.
По лицето на историка се изписа учудване.
— Какво ви кара да мислите, че става въпрос за шифър на португалски?
— Калиграфията.
— Какво й е на калиграфията?
— Не е почеркът на Айнщайн. Вижте.
Ариана посочи редовете на немски и английски.
— Действително — съгласи се Томаш, — изглеждат писани от различни ръце. Но нищо не показва, че е замесена ръката на португалец.
— Наистина е така.
— Откъде знаете?
— Айнщайн е работил по този документ с един португалски физик, стажант в Института за авангардни изследвания. Вече сравнихме написаното тук с почерка на стажанта и заключението е положително. Човекът, който е написал тази странна фраза, без съмнение е португалецът.
Томаш изгледа иранката. Очевидно португалецът, за когото ставаше дума, бе професор Аугущо Сиза, но доколко тя би била готова да каже нещо за изчезналия учен?
— Защо не се свържете с този португалец? — попита историкът, преструвайки се, че нищо не знае. — Ако е бил млад по онова време, вероятно е още жив.
Руменина изби по лицето на Ариана.
— Този португалец е… мм… не е на разположение.
Аха, помисли си Томаш. Нещо криеш.
— Как така не е на разположение?
Джалили се намеси да помогне на Ариана. Дребничкият иранец размаха ръка нетърпеливо.
— Това няма значение, професоре. Факт е, че нямаме достъп до този ваш сънародник, а трябва да разберем какво значи това. — Погледна листа. — Смятате ли, че ще можете да дешифрирате тази главоблъсканица?
Томаш се взря в ребуса замислено.
— Трябва ми пълният превод на текста, написан на немски — помоли историкът.
— Целият ръкопис?
— Да, всичко.
— Забравете за това — каза Джалили.
— Моля?
— Не мога да ви осигуря превода на текста от немски. Невъзможно е.
— Защо?
— Защото информацията е конфиденциална — възкликна иранецът, докато прибираше ръкописа в кутията. — Беше ви показан само за да добиете някаква обща представа за оригиналния текст. Ще ви напиша ребуса на лист хартия, а вие ще трябва да свършите цялата работа въз основа на този лист.
— Но защо?
— Защото този документ е конфиденциален, вече ви казах.
— Но как бих могъл да дешифрирам ребуса, ако не знам за какво се отнася текстът? Твърде вероятно е текстът на немски да съдържа тайната на ребуса, нали разбирате?
— Съжалявам, но така ни е наредено — настоя Джалили. Погледна последната страница и преписа ребуса от букви на празен лист А4. — Отсега нататък този лист ще бъде вашият материал за работа.
— При тези условия не съм сигурен, че ще успея да си свърша работата.
— Ще успеете. — Повдигна вежди. — Всъщност нямате друг избор. По заповед на министъра вие ще можете да напуснете Иран чак като приключите с декодирането.
— Моля?
— Съжалявам, това е заповед. Ислямската република ви плаща добре, за да дешифрирате този откъс от изключително ценен конфиденциален документ. Разбирате естествено, че конфиденциалността си има цена. Ако напуснете Иран, преди да сте приключили работата си, би могъл да възникне проблем, свързан с националната сигурност, тъй като въпросният откъс би могъл да бъде дешифриран навън, а ние, които разполагаме с оригиналния документ, ще останем в пълно неведение относно този ключов фрагмент. — Смръщеното му лице се отпусна и Джалили се усмихна, опитвайки се да се покаже любезен и да разсее внезапното напрежение. — Както и да е, не виждам причини да не приключите с успех мисията си. Ние ще останем с пълния превод, а вие ще се приберете вкъщи малко по-богат.