Читаем Брачный контракт полностью

Граф Трент подавил смешок, а на лице лорда Болтона заиграл румянец. Очевидно, ни один из них не ожидал, что она так яростно вступится за подругу.

– Послушайте, милорд, – Синтия храбро встретила пронзительный взгляд лорда Болтона, – граф хочет выиграть игру с Пандорой. А я собираюсь сделать все возможное, чтобы помочь ему.

– Вы? – с сомнением в голосе спросил Лори.

– Да! – Синтия обнаружила в себе какое-то удивительное упрямство. Какой неприятный и наглый человек!

Она еще никогда ни на кого так не сердилась, как на этого высокого и, надо признать, привлекательного блондина. – Я сделаю все необходимое.

– Правда? – Взгляд лорда Болтона вновь медленно обежал ее, оставляя за собой какой-то теплый след. Синтия почувствовала невольную дрожь. – Ты знаешь, Макс, я советую тебе жениться на мисс Уитерли.

– Не могу поверить… – задохнулась от возмущения Синтия.

– Лори! – В голосе Макса отчетливо звучало предостережение. – Не заходи слишком далеко.

– Ты зашел еще дальше. – Он обошел вокруг Синтии, которая была так потрясена, что на какое-то время потеряла голос. – Она моложе, чем Шалунья, из хорошей семьи, как мне кажется, и хорошенькая. – Лори остановился перед Синтией, с одобрением глядя на нее. – Лично я предпочитаю именно таких высоких блондинок невысоким темноволосым шалуньям, но мы здесь обсуждаем не мои вкусы. И я бы сказал, что она намного лучше ведет себя, чем…

Возможно, сравнение с Пандорой сняло напряжение в душе Синтии. А может быть, это было следствием небольших побед, которые ей удалось одержать за последний час.

Или действительно дружба с Пандорой изменила ее характер настолько, что достаточно было лишь искры, чтобы разжечь пламя в ее душе.

Виконт Болтон оказался этой искрой.

– Я бы не была в этом так уверена, милорд, – холодно сказала она.

– Правда? – засмеялся лорд Болтон.

– Довольно, Лори! – рявкнул Трент. – Я должен извиниться за своего друга. Боюсь, он слишком…

– Он просто… – Кто? – Просто ничтожество!

– Да неужели? – ухмыльнулся лорд Болтон.

Боже мой, этот негодник доволен ее словами! Очевидно, «ничтожество» – слишком мягкое ругательство. Что бы на ее месте сказала Пандора?

– Да! Ничтожество! – Синтия расправила плечи и одарила его гневным взглядом. – Жалкое ничтожество!

Со стороны лорда Трента раздался странный сдавленный звук – нечто среднее между смешком и стоном.

Улыбка лорда Болтона стала шире.

– Браво, мисс Уитерли! Я был не прав, вы ведете себя не так безупречно, как я думал.

– О? – Ее голос был полон сарказма. – Мне казалось, вы вообще не умеете думать.

– Хотите знать, о чем я думаю? – Он наклонился к ней, буравя ее взглядом. Его лицо оказалось всего в дюйме от ее лица, и Синтия почему-то подумала, что с момента появления этого мужчины у нее ни разу не возникало желания упасть в обморок.

– Не думаю, что меня заинтересуют ваши измышления!

– А мне кажется, заинтересуют. Макс – мой лучший друг, и я не позволю ему разрушить свою жизнь женитьбой на Шалунье.

– Мисс Эффиигтон! – возмущенно воскликнула Синтия.

– Шалунья – прошипел он сквозь стиснутые зубы. – И я сделаю все, что в моих силах, чтобы он проиграл в глупой игре.

– Желаю удачи, милорд, но так как мисс Эффингтон моя лучшая подруга, я буду заботиться о ее счастье. – Ее голос звенел от уверенности в себе. – Я сделаю все, чтобы граф Трент выиграл.

– Замечательно сказано, мисс Уитерли, – фыркнул Лори, – но что конкретно вы собираетесь делать?

А действительно, что она будет делать? Она предложила свою помощь графу, хотя не имела в виду ничего особенного.

Синтия улыбнулась загадочной улыбкой, которой ее научила Пандора. Той высокомерной и всезнающей женской улыбкой, которая раньше всегда раздражала ее.

На лице лорда Болтона отразилось смущение и еще что-то, чего Синтия не смогла распознать.

– Посмотрим, милорд. – Она кивнула графу, который улыбнулся ей в ответ, повернулась и решительно вышла из комнаты.

– И мы посмотрим, мисс Уитерли! – крикнул ей вдогонку лорд Болтон. – Проклятие, Макс, это просто копия Шалуньи!

За спиной Синтии раздался смех.

Слуга открыл перед ней дверь на улицу, и она пробормотала слова благодарности. Только сейчас она заметила, что у нее дрожат руки. Неудивительно, что Пандора ведет себя так, как ей хочется. Как потрясающе самой повелевать своей жизнью, а не плыть по течению!

Синтия забралась в коляску и дала кучеру знак трогать Оставался лишь вопрос о том, чем конкретно она сможет помочь графу. Задания Пандоры были очень сложными, а теперь еще этот противный виконт решил вмешаться в игру.

Синтия не сомневалась, что если бы не он, граф Трент победил бы через пару дней.

Внезапно ей в голову пришла блестящая мысль. Мысль, достойная самой Пандоры. Теперь она знала, как помочь графу! Возможно, лорд Болтон прав и она действительно копия Шалуньи.

Глава 9

ПРАВИЛА УСТАНОВЛЕНЫ


– А, это вы, – равнодушно протянула Пандора, словно не знала, что в холле ее ждет Макс.

– Добрый вечер, – отозвался он, не глядя на нее. Он стоял около китайского гонга и рассматривал Геракла.

– Интересная птичка. – Макс протянул руку, и попугай, мгновение помедлив, все же перепрыгнул на нее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы