Читаем Брак на выживание полностью

Мистер Лэйн прочистил горло и слегка поерзал. Словно ему очень не нравилось то, что он собирался рассказать.

– Нас мало, Эмма. Дети магов всегда наследуют дар, но… Силе тесно в человеческом теле, поэтому большинство детей умирает почти сразу.

Пришибленная такими новостями, я обняла ладонями живот. Нет. Нет-нет, только не это!

– Мой ребенок…

– Дослушай! – прикрикнул мистер Лэйн. – Все у тебя будет нормально, ты же маг. Чем меньше разница магических потенциалов родителей, тем больше шансов у ребенка выжить.

Я схватила его за руку.

– Сколько?

– Если мать – слабенький маг, то один из трех, – признался он неохотно и сжал мои пальцы. – Эй, говорю же, ты сильная, значит, у тебя шансов больше. Думаю, твоему ребенку почти ничего не грозит. Дядя ведь выжил, у его матери тоже была эльфийская кровь.

Слабое утешение, и все-таки мое сердце застучало чуть спокойнее.

Мистер Лэйн продолжил импровизированную лекцию:

– У обычных женщин беременность от мага почти всегда заканчивается выкидышем, поэтому незаконнорожденных так мало. Если такой ребенок и появляется на свет, то обычно не доживает до года… и магия ему недоступна.

– Почему?!

– Говорю же, разница потенциалов. – Мистер Лэйн вздохнул и почесал бровь. – Сила заперта в теле, и толку от нее никакого. Эмма, скажи мне вот что. После того, как Блэкмор узнал, что ты в положении, он проводил какие-то ритуалы?

– Нет. – Я покачала головой. – Но я подслушала разговор Ричарда с его отцом. Они что-то говорили как раз о ритуале, о ноже…

Мистер Лэйн почему-то колебался, хмурил брови и отводил взгляд. Даже руку мою выпустил.

Я требовательно спросила:

– Грегори, ответьте! Я имею право знать. О каком ритуале вы говорили?

Он бледно улыбнулся. Только взгляд такой серьезный-серьезный, и тонкие губы сжаты в нитку.

– Надо же, по имени назвала. Вообще-то есть ритуал принятия в семью. Это стабилизирует магию и помогает ребенку выжить. Хотя если мать не маг, все равно без толку.

Я без сил откинулась на подушки и прикрыла глаза. В голове звенело от дикой смеси эмоций: облегчение, страх, злость, жгучий стыд.

Неужели я все неправильно поняла?! Неужели Ричард хотел не убить, а помочь?

– Эх, молодежь! – вздохнул доселе молчавший мистер Вуд. О его присутствии напоминал лишь тонкий запах вишневого табака. – Грегори, мальчик мой, перестань ходить вокруг да около. Эмили, для ритуала принятия в семью нож не нужен. Достаточно руки на алтарь возложить и пару слов сказать. Так что если твой муженек толковал про нож, так это не для признания младенчика.

– Ну, спасибо, дядюшка, – мрачно поблагодарил мистер Лэйн. – Эмма, только без обмороков!

Можно подумать, я специально!

– Ладно, молодежь. – Мистер Вуд, кряхтя, поднялся. – Вы тут воркуйте, а я пойду. Иначе, пока я тут прохлаждаюсь, у меня половину ценных растений сопрут или пообломают!

– Мистер Вуд! – окликнула я, заставив себя открыть глаза. Я уже не ребенок, чтобы прятаться от неприятной правды под одеялом. – Скажите, вы правда дух университета?

И губу прикусила. Вдруг мне все почудилось?

Садовник усмехнулся и подмигнул:

– Ну да. Что, не верится?

– Нет, – созналась я. – Но… Вы ведь живой! Совсем не похожи на призрак. Едите, пьете…

Целуетесь!

Должно быть, он прочел мои мысли. В ярко-зеленых, удивительно молодых глазах старика заблестели смешинки.

– Я – дух в смертном теле, Эми. Два в одном – древний дух и талантливый маг Вуд.

– Вас… заставили? – выговорила я с запинкой.

Он хрипловато рассмеялся и покачал седой головой:

– Разве что собственная дурь. Влюблен я был в Дебору, а она за другого выскочила. За более перспективного, понимаешь? Вот я и решил ей доказать… Дурак, говорю же. Ладно, бывай, племяш. А ты, Эми, не забывай старика!

Он небрежно поклонился и по-простому, как человек, вышел через дверь.

Мистер Лэйн проводил его взглядом и повернулся ко мне. На скулах его играли желваки, серые глаза сверкали злостью.

– Эмма, какого демона ты это устроила? И не смотри на меня бешеной кошкой! Решила прямиком отправиться в лапы Блэкмора, чтобы долго не мучиться?

– Глупости! Я отправила Барта разведать обстановку, так что мне ничего не угрожало.

Он хлопнул ладонью по одеялу.

– Я тебе запретил!

– Мистер Лэйн, – отчеканила я, глядя в его взбешенное лицо и комкая покрывало, – вы мне не муж и не отец. Какое вы имеете право мне что-то запрещать?

– Я твой работодатель!

– До начала рабочего дня еще почти час, – заметила я, бросив взгляд на настенные часы.

Несколько мгновений он сверлил меня гневным взглядом, затем вскочил и принялся мерить шагами ковер.

– Демон! Меня окружают сплошные идиоты. Как же вы все меня достали!

– Мы?

Не стоило, образно говоря, совать палку в муравейник. Потому что мистер Лэйн взвился, словно прямо сейчас он сидел на этом самом муравейнике и его разом атаковали все его обитатели.

– Ты хоть понимаешь, как рисковала?!

– По-моему, мы это уже обсудили, – чопорно ответила я, не желая признавать его правоту. – Мне нужно было забрать свои вещи и…

Мистер Лэйн, не дослушав, закатил глаза.

– Ты что, умерла бы без своих вещей? Сказал же, что все куплю!

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика