Читаем Брак на выживание полностью

– Кто бы говорил. – Голосом Мэри можно было вытравливать узоры на металле. – Помолчал бы, герой-любовник! Я вообще-то не с тобой разговариваю.

– Разговариваешь? – фыркнул призрак. – Да ты с больной головы на здоровую перекладываешь! Как Эмме барахло свое зажать и вдобавок подставить, так сразу сообразила. А как отвечать, так в слезы!

«Так ее!» – прошептала я. Все-таки Барт молодец.

Мэри сопела, и Барт припечатал победно:

– Ты ведешь себя, как свекровь!

– Да твоя Эмма – дурочка наивная! – повысила голос Мэри. – Как телку на веревочке водить можно! Ей сказали – она и пошла. Фу!

Ответил ей внезапно мистер Лэйн.

– Мэри, а сама-то ты? – возразил он, хмыкнув. – Давно наивной глупышкой была? Эмма умненькая и исполнительная, а что доверчивая, так это дело поправимое.

Надо же, какие комплименты! Как будто не он совсем недавно изощрялся в обидных словах.

Я была в шаге от того, чтобы обнаружить свое присутствие, когда снизу донесся негромкий смешок:

– Грегори, у тебя пополнение? Или второй призрак так, на огонек забрел? Ты, часом, не решил их коллекционировать? Могу подкинуть парочку из семейного собрания.

– Чур меня! – отказался мистер Лэйн с чувством. – Чарльз, какими судьбами?

Гость негромко рассмеялся.

– Прости, что без разрешения. Дверь была не заперта, я услышал голоса и вошел.

Каким ветром сюда занесло лучшего друга Ричарда? И не пришли ли они вместе?!

Я вихрем слетела по лестнице и задвинула щеколду на двери. Теперь Ричард не застанет меня врасплох.

– Эмма? – удивленно спросил мистер Лэйн, выглянув из кухни. Смерил меня взглядом с головы до ног и выразительно хмыкнул. – Играешь в разведчиков?

Я поджала пальцы ног. В «своей» комнате я разгуливала босиком. О тапочках мистер Лэйн не вспомнил, а от туфель на каблуках ныли икры. Теперь же это выглядело так, словно я намеренно разулась, чтобы проскользнуть незамеченной и подслушать!

Спас меня лорд Блэквуд. В своем франтоватом костюме, с гвоздикой в петлице и с резной тростью, он составлял любопытный контраст с мистером Лэйном, по-домашнему одетым в вытертые вельветовые штаны и мягкий застиранный свитер с закатанными рукавами.

– Леди… – поразился лорд Блэквуд.

– Просто Эмма! – поспешно сказала я.

Он светски поклонился.

– Тогда прошу вас, называйте меня Чарльзом. Какая приятная неожиданность видеть вас здесь!

Мистер Лэйн покосился на него, сунул руки в карманы и привалился плечом к дверному косяку, эдак невзначай перекрывая проход ко мне.

– Правда? Слухи о нас с Эммой еще не разнеслись? Я разочарован.

По тонким губам лорда Блэквуда скользнула улыбка.

– Не сомневаюсь. Ты ведь приложил столько усилий для их скорейшего распространения.

– Ты заглянул на огонек, чтобы полюбопытствовать, правда ли это? – в тон ему осведомился мистер Лэйн. – Как видишь, правда.

Я переводила взгляд с одного на другого. Что же их все-таки связывает? На дружбу непохоже. В поведении мистера Лэйна читалась неприязнь, а на холеном лице Чарльза застыла скучающая мина.

– Нет. – Он качнул головой и пояснил неожиданно серьезно: – Я заглянул на огонек, как ты выражаешься, чтобы предупредить. Ричард весьма недоволен…

– Рвет и мечет, что у него увели подружку, – перевел мистер Лэйн и ухмыльнулся. – Знаешь, как говорится? Что упало, то пропало.

– Подружку? – Лорд Блэквуд приподнял бровь и кашлянул. – Что же, полагаю, можно сказать и так. Будь осторожен, Ричард мастерски умеет доставлять неприятности.

– Разве это умение лорды не впитывают с молоком матери? – скопировал приподнятую бровь мистер Лэйн.

Глаза лорда Блэквуда сверкнули, однако он сдержался, лишь крепче сжал пальцы на набалдашнике трости.

– Я вынужден откланяться. Дела. Эмма, – он приподнял шляпу, – рад был убедиться, что вы в добром здравии.

– Поскорее донеси это до своего дружка, – мрачно попросил мистер Лэйн.

– Непременно, – светским тоном пообещал лорд Блэквуд. – Если позволишь, я выйду через заднюю дверь.

– Лорд Блэквуд, погодите! – спохватилась я. Если он пришел, чтобы предупредить меня и мистера Лэйна, значит, он на нашей стороне? Тогда жаль упускать такой шанс.

– Да? – приостановился лорд.

– Я бы хотела поговорить с вами. – Под хмурым взглядом мистера Лэйна мне было не по себе, однако я закончила храбро: – Наедине.

– Нет! – быстро возразил мистер Лэйн. – Говорите при мне.

Лорд Блэквуд почему-то усмехнулся. Впрочем, усмешка мелькнула и пропала так быстро, что я могла лишь гадать, не привиделось ли мне.

– Мистер Лэйн! – возмутилась я. – Это очень личный разговор.

– Считайте, что я – ваш законник, – нагло заявил он и скрестил руки на груди. – Ну что, говорите или?..

Если он намеревался меня смутить, то просчитался.

– Лорд Блэквуд, – начала я, тщательно подбирая слова. – Мне стало известно, что Ричард считает вас моим любовником, и… – вздох и словно с обрыва: – Я прошу вас поддержать его в этом заблуждении!

На кухне что-то с грохотом упало.

Мистер Лэйн и лорд Блэквуд в это мгновение были удивительно похожи. Одинаково недоуменно таращились на меня, словно на говорящего слона.

Первым в себя пришел мистер Лэйн.

– Эмма, тебе, случаем, по голове ничем не попадало?

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика