— Думаю, я могу проверить…
Не сумев скрыть тяжелый вздох, служащий направился в глубину здания, где над бухгалтерскими книгами корпела девушка-клерк, и скрылся в дверях за стойкой. Из-за стены послышалось неразборчивое бормотание.
— Хочу заметить, — стягивая цилиндр, проговорил Уэйн, — что это был самый худший пример актерства, который я когда-либо видел. Ну кто поверит, что у богатенького дядюшки племянница работает констеблем?
— Нет нужны лгать, когда вполне сойдет и правда, Уэйн.
— Нет нужды… очень даже есть нужда! А если придется кого-то отдубасить, чтобы сбежать с их бухгалтерскими книгами? Они ведь теперь нас знают, и Ваксу придется оплачивать целую кучу штрафов.
— К счастью, мы никого не будем дубасить.
— Но…
— Ни в коем случае.
Уэйн вздохнул. М-да, веселенькое дельце ему предстоит.
— Должен предупредить, что мы очень серьезно относимся к секретности информации о наших клиентах, — объяснил банковский служащий, защищающим жестом прикрывая бухгалтерские книги, которые принес из архива.
Маленькая табличка на столе служащего гласила, что посетители находятся сейчас в кабинете мистер Ариола. Никто из присутствующих не понял, почему Уэйн хмыкнул, когда прочитал это имя.
— Понимаю, — ответила Мараси, — но у меня есть серьезные основания подозревать, что один из ваших клиентов — преступник. Вы же не хотите оказаться пособником?
— Но и предавать их доверие я тоже не хочу, — парировал служащий. — Почему вы так уверены, что эти люди — преступники? У вас есть доказательства?
— Доказательства нам помогут отыскать цифры. — Мараси подалась вперед. — Вам известно, сколько преступлений можно доказать с помощью статистики?
— Если вы так ставите вопрос, мне остается лишь предположить, что немалое количество. — Служащий откинулся на спинку кресла и переплел пальцы на своем внушительном животе.
— Видите ли… большинство убийств совершаются либо из-за страсти, либо из-за богатства. Там, где замешано богатство, в игру вступают цифры — а где в игру вступают цифры, ответы на вопросы помогает отыскать судебно-бухгалтерская экспертиза.
Банкира это не убедило. Впрочем, по мнению Уэйна, он выглядел не вполне человеком. По меньшей мере часть в нем была от дельфина. Он продолжал забрасывать Мараси вопросами и явно тянул время. Уэйну сделалось не по себе. Обычно так себя вели, чтобы успели прийти сообщники и кое-кому как следует накостылять.
Он коротал время, играя с предметами на столе банкира — строил из них башню, — но глаз не спускал с двери. Если и впрямь кто-то ворвется и нападет, придется, чтобы отсюда выбраться, швырнуть Мараси в окно.
Миг спустя дверь распахнулась. Уэйн схватил Мараси, другой рукой потянулся за дуэльной тростью, но тут же расслабился: всего лишь девушка-клерк из помещения снаружи. Виляя турнюром — который Уэйн без всяких угрызений совести рассмотрел и восхитился, — она поспешила к банкиру и вручила ему какой-то листок.
— Это еще что? — спросила Мараси, когда девушка вышла.
— Телеграмма, — догадался Уэйн. — Вы нас проверяли, верно?
Поколебавшись, банкир протянул телеграмму. Она содержала описание Уэйна и Мараси, за которым следовало: «Они действительно констебли под моим командованием. Пожалуйста, будьте с ними любезны и предоставьте им все, что потребуется. Хотя будьте внимательны с недомерком и проверьте кассу, когда он уйдет».
— Ну здрасте вам! — возмутился Уэйн. — Несправедливость какая! Эти штуки стоят один клип за пять слов, да-да. Старина Редди потратил немалые деньги для моего опозоривания.
— Вообще-то, это называется диффамация, — заметила Мараси.
— Ну да, — подтвердил Уэйн. — Навозу он навалил от души.
— Диффамация, Уэйн, а не… Ох, ладно, забудь. — Мараси повернулась к банкиру. — Вы удовлетворены?
— Полагаю, да, — ответил тот и подтолкнул в ее сторону гроссбухи.
— Цифры. — Мараси покопалась в сумочке, вытащила маленький блокнот и постучала по нему пальцем. — Здесь содержится перечень обычного жалованья работникам кладбищ, согласно роду их занятий. — Она открыла бухгалтерскую книгу. — А теперь, изучая счета искомых людей, мы можем определить закономерности. Кто кладет в банк больше, чем мог бы заработать, исходя из своей платежной ведомости?
— Несомненно, этого не хватит, чтобы осудить человека, — заметил банкир.
— Мы и не собираемся, — сказала Мараси, открывая первый журнал. — Мне нужна всего лишь маленькая подсказка, чтобы определить направление…
На протяжении следующих минут Уэйн соорудил башню, приведя в равновесие шесть предметов, включая степлер, чем весьма гордился. Наконец Мараси постучала по одному из гроссбухов.
— Ну? — спросил банкир. — Вы нашли виновника?
— Да, — подтвердила Мараси, и голос ее был встревоженным. — Всех.
— Э-э-э… всех?
— Рыба прогнила от головы до хвоста. Извините за каламбур. — Мараси перевела дух, а потом резко закрыла гроссбух. — Кажется, я могла выбрать любого наугад, мистер Ариола. Но уж лучше знать наверняка.
— Что знать?