Читаем Братья Харди и тайна пропавших друзей полностью

Послышался плеск воды, – должно быть, кто-то запрыгнул в лодку, а следом в воздух взвился дымок с бензиновым душком. Судно унеслось прочь от берега и скоро потонуло во мраке, нависшем над заливом.

– Еще можно их остановить! – воскликнул Фрэнк. – Пост береговой охраны находится у соседнего пирса! Вперед, Джо!

Ребята поспешили обратно, перемахнули через ограду и кинулись к мотоциклам. Но тут раздались крики и проворные шаги.

Ой! Джо на полном ходу врезался головой в человека, бежавшего ему навстречу.

– Осторожнее! – крикнул ему брат, оказавшийся в чьих-то цепких руках.

– Стоять! – приказал чей-то голос. – Вот вы и попались! – Над пирсом пронесся свист. На мгновение воцарилась полная неразбериха. – Что тут вообще творится? – строго спросил властный голос.

– Отпустите! Банк ограбили! Нам надо к береговой охране! – задыхаясь, выкрикнул Фрэнк.

– Мы и есть береговая охрана, – ответил голос, и в тумане вспыхнул свет фонаря. – А, так это же братья Харди! Отпустите их, – велел своим подчиненным лейтенант Паркер.

– Мы услышали, как кто-то звал полицию, – пояснил он. – Так что там насчет ограбления?

Фрэнк быстро ввел его в курс дела.

– Сейчас же вышлю за бандитами катер, – пообещал лейтенант и поспешил на пост вместе со своими спутниками.

А через пару мгновений на пирс выскочила полицейская машина с включенной сиреной и мигалками. Из нее вышло трое мужчин в форме.

– Вон та машина! – выкрикнул один из них. Даже в густом тумане ребята узнали в нем банковского охранника, стрелявшего вслед грабителям. – Негодяи сели в нее, а потом за ними еще мотоциклисты поехали.

Тут он заметил Фрэнка и Джо.

– Так вот же они, те самые телохранители, которые сопровождали преступников! Хватайте их!

Суровый полицейский с пистолетом в руках приказал Фрэнку и Джо выйти вперед. Видимо, и он, и другие офицеры, прибывшие на место, служили в полиции Бейпорта недавно, потому что прежде их братья не видели.

– Ну, что скажете в свое оправдание? – строго спросил патрульный.

Фрэнк снова поведал о случившемся.

Полицейский взглянул на охранника.

– Так все и было?

– Да… нет… – запинаясь, ответил мужчина, не в силах справиться с волнением. – Они были в бушлатах и шляпах! А еще в жутких масках!

– Поглядите сюда! – крикнул второй полицейский, отлучившийся, чтобы осмотреть машину и мотоциклы. В одной руке он держал маску гориллы, а в другой – колдуна. – Вот что я нашел в багажнике одного из мотоциклов! Видимо, мы схватили двух членов преступной банды!

– Нет, подождите минутку! – взмолился Джо, но вой сирены заглушил его голос.

Подъехали еще две полицейские машины. Из них вышли патрульные, вооруженные до зубов.

Первым от этой толпы отделился шеф Коллиг.

– Мы получили ваш сигнал! – коротко сообщил он полицейскому. – Удалось перехватить грабителей?

– Вот двое из них! – доложил полицейский, кивнув на братьев Харди.

Джо тут же выступил вперед, чтобы желтый свет фонаря упал на него.

– Здравствуйте, шеф!

– Фрэнк! Джо! – воскликнул Коллиг, не веря своим глазам. – Как вы тут очутились? – Он поглядел на изумленных полицейских и сказал: – Эти ребята ни при чем.

– Но охранник банка говорит, что на ворах были маски! – возразил патрульный. – И вот что мы обнаружили в багажнике одного из мотоциклов! – он показал шефу жутковатые личины.

– Вы там еще четыре галлона мороженого найдете, шеф, – предупредил Фрэнк. – Мы как раз ехали на маскарад к Келли Шоу.

Коллиг добродушно рассмеялся, но быстро посерьезнел.

– Я снимаю с этих ребят все подозрения. Они тут ни при чем. А что известно про грабителей?

Фрэнк рассказал ему о недавних событиях.

– Полагаю, из-за тумана вам толком не удалось рассмотреть их лодку, – мрачно предположил шеф.

– Увы, – подтвердил Джо. – Но, судя по звуку, это была открытая моторка с мощным встроенным двигателем.

На соседнем пирсе зазвонили колокольчики и взвыл мотор.

– Береговая охрана отправляет катер в погоню, – пояснил Фрэнк. – Но даже мощный прожектор через такой туман не пробьется. Гороховый суп как он есть!

– Лучшее, что можно сделать – это пересечь залив вдоль и поперек, – возможно, так удастся окружить злодеев, – предположил Джо.

– А тут уж и маленькая лодка подойдет, и большая! – восторженно подхватил Фрэнк. – Джо, как думаешь, «Сыщик» выдержит эту гонку?

– Попытка не пытка! – ответил брат.

Шеф Коллиг одобрительно кивнул.

– Чем больше лодок мы вышлем, тем выше шансы, – сообщил он. – Я тоже вышлю полицейский катер.

Братья вскочили на мотоциклы и понеслись по пирсу, а потом и вдоль Шор-роуд к лодочному сараю – так быстро, как только хватало духу в густом тумане.

Разглядев очертания частных пристаней, они съехали на обочину и припарковались. Достали фонарики из багажников и вскоре отыскали свой сарайчик. Джо нащупал дверцу и достал ключ. А потом вскрикнул:

– Замок сломан!

– Как так! – поразился Фрэнк.

Он распахнул дверь и посветил внутрь фонариком.

«Сыщика» на месте не было!

Глава V

Горилльи пляски

Фрэнк и Джо застыли у сарая, не веря своим глазам.

– Наверное, те воришки и «Сыщика» украли! – с негодованием предположил Джо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная литература для детей
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей