Все то время, пока гоблины «пытались поймать грабителя», Алекс не проронил ни слова. Он очень мало понимал, что сейчас произошло, и не хотел этого понимать. Такого ведения переговоров капитан еще не видел и надеялся, что больше не увидит.
Гоблин принес чашу (а это была именно чаша), завернутую в небольшой кусок кожи дракона.
Протянув добычу покойного уже грабителя Алексу, он поспешил откланяться. Выйдя в приемную, Тобиас протянул порт-ключ, ведущий в его Женевский офис, Алексу и Кливу.
Оказавшись в своем кабинете, Тобиас посмотрел на Алекса.
— Я рассчитываю, что вы с Гарри составите нам компанию за ужином.
— Вам? – Алекс равнодушно разглядывал письменный стол, где каждая вещь находилась на своем месте. Никакого намека на беспорядок.
— Мне и твоей матери.
— Хорошо, Клив уведомит тебя, когда мы будем готовы. А сейчас я хотел бы уйти.
— Александр, это действительно важно, эта вещь?
— Да, — просто ответил капитан. — Почему они согласились?
— Они не просто согласились, — усмехнулся Тобиас. — Гоблины буквально умоляли нас забрать дестабилизирующую вещь.
— Почему?
— На это есть две причины: во-первых, не имея на руках компрометирующей вещи можно вести диалог. Ваше правительство с удовольствием занялось бы гоблинами, дай им только шанс, и наши маленькие партнеры это понимают. А во-вторых, меня ведь сейчас можно будет шантажировать - это они так думают.
— А это не так? Чаша же у нас.
— Какая чаша? Ты что-то путаешь. Если какая-то чаша и была, то ее, вероятно, украли. Слышал, сегодня ограбление случилось, такая неприятность, мне даже пришлось поднять процентные ставки, чтобы избежать ненужных рисков.
Алекс в очередной раз почувствовал себя глупо. Конечно, гоблины расслабились: у них просто не было конкурентов, и они забыли, что в том мире, где вращался его отец, очень жесткие условия выживания. Сам же Тобиас чувствовал себя в этих условиях вполне комфортно. Капитан, замявшись, наконец, решился.
– Спасибо, что помог.
— Ты мой сын, — просто ответил Тобиас.
Алекс пристально посмотрел на отца и аппарировал, ничего не ответив.
========== Глава 24. ==========
Бум – бум – бум…
Алекс засунул голову под подушку и попытался абстрагироваться от окружающей действительности.
Бум – бум – бум…
— Мерлин, дай мне силы. Я ведь не о многом прошу, я просто убью Блека, и можно будет сказать, что я сделал в этой жизни все, — пробормотал капитан, не вытаскивая головы из-под подушки.
Бум – бум – бум…
В какой-то момент Алексу показалось, что грохот стал громче, а когда он услышал голос Рега, то понял, что не ошибся, просто, когда парень заходил в его комнату, он был вынужден приоткрыть дверь.
— Тебе не кажется, что Сириус нас за что-то ненавидит? – пробормотал Регулус, усаживаясь на край кровати.
— Нет, не кажется. Я абсолютно в этом уверен, — голос из-под подушки звучал довольно глухо. – Когда уже Гарри перестанет вскакивать в такую рань?
Бум – бум – бум…
— Я понял. Барабаны придумали специально, чтоб дарить их детям своих злейших врагов, — простонал Регулус, обхватывая голову руками. – Мерлин, ну неужели ничего нельзя с этим сделать?!
Бум – бум – бум… Бах!
После бесконечного казалась бумканья, от которого у обитателей дома в Тупике болела голова вот уже два дня, прошедших со дня рожденья Гарри, которому исполнилось пять лет, воцарившаяся тишина казалась гробовой. В день рождения крестника Сириус совершил диверсию, по другому Алекс это назвать не мог, подарив Гарри прекрасный барабан, который мальчик предпочел всем другим подаркам.
Алекс осторожно вытащил голову из-под подушки прислушался. Тишину нарушил громкий рев.
Регулус подскочил и рванул к двери, Алекс поспешил за ним, путаясь в штанинах джинсов, которые пытался натянуть на себя на бегу.
Гарри обнаружился в гостиной, где он рыдал над прекрасным барабаном, кожа ударной поверхности которого была безнадежно испорчена.
Клив стоял рядом с ребенком на коленях и, прижав к себе, поглаживал по голове.
— Гарри, успокойся, я признаю свою вину. Из-за моей неуклюжести мы лишились возможности слушать твою прекрасную музыку.
— А вам, правда, нравилось? – всхлипнул ребенок.
— Конечно, — поспешил заверить его Рег. Алекс только закатил глаза.
— Я здорово барабанил, — слезы на глазах мальчика быстро высыхали.
— О, да. Ты барабанил здорово, — подтвердил капитан, вопросительно посмотрев при этом на Клива.
— Когда Гарри на секунду отвлекся, я подошел поближе, чтобы рассмотреть эту чудесную игрушку, — ответил на невысказанный вопрос Клив. – К несчастью у меня в руках находилась вилка для курицы. Я бываю таким неуклюжим, — Клив сокрушенно покачал головой и, убедившись, что ребенок успокоился, поднялся с пола.
— Я попрошу отца выписать тебе премию, — пробормотал Алекс в то время, пока Регулус решал вместе с мальчиком, каким образом взрослые загладят вину за оплошность Клива.
— Ни в коем случае, — Клив замахал руками. – Твоему отцу может придти в голову, что Гарри слишком расстроен потерей игрушки, и он может купить ему новый. Боюсь, еще раз такой фокус не пройдет.
— Ты сейчас о Тобиасе Снейпе говоришь? – усмехнулся Алекс.