Читаем Братья (СИ) полностью

— Тетя Петунья что-то по телевизору смотрела, там говорили, что Бальтазар настоящий зверь, — слышать столь пафосную речь из уст пятилетнего ребенка было настолько смешно, что Алекс хмыкнул и обернулся к стойке, где продавец уже упаковывал их покупки.

— Пусть будет Бальтазар. Вряд ли многие маги поймут, о ком идет речь, — пробормотал он, направляясь к продавцу, чтобы рассчитаться.

Забрав пакеты, Алекс повел Гарри в кафе Фортескью.

Мальчик все так же продолжал держать в руках котенка, словно боялся потерять.

«Нужно будет объяснить Гарри, что теперь он сам никуда от этого животного не денется, даже, если сам захочет», — мелькнуло в голове у Алекса, когда он остановился у витрины, изучая различные виды мороженого.

Рядом с ним остановился Гарри и также принялся разглядывать витрину. Тут Алекс обратил внимание на то, что мальчик щурится и близко наклоняется к этикеткам, стараясь рассмотреть, что на них написано. Дома капитан подобного не замечал, но он вовремя вспомнил, что все те учебные принадлежности для чтения, были с очень крупным шрифтом, здесь же надписи были довольно мелкие.

— Гарри, — он повернул ребенка к себе, — ты почему щуришься? Ты плохо видишь?

— Нет, — воскликнул мальчик, но, наткнувшись на серьезный взгляд опекуна, вздохнул. – Ну, если только совсем немножко. Маленькие буквы плывут, мне надо на них очень близко смотреть, чтобы разглядеть.

— Почему ты ничего не сказал, ни мне, ни Регулусу?

— Я сначала боялся, что вы меня не захотите, если узнаете, что я плохо вижу, — Гарри испуганно смотрел на Алекса. – А потом я забыл.

— Никогда больше не скрывай от меня подобных вещей, — Алекс быстро прикидывал, к кому следует обратиться, чтобы решить проблему со зрением у ребенка. Затем решив, что Поппи будет лучшим вариантом, он снова посмотрел на витрину. – Какое ты хочешь?

— Я почему-то не хочу мороженое. Пойдем домой, а то Бальтазар уже устал, — Алекс усмехнулся. Устал, скорее всего, сам Гарри. Котенку-то уставать было не с чего, он довольно неплохо чувствовал себя на руках у своего маленького хозяина.

— Хорошо, пошли. Завтра я свяжусь с мадам Помфри, помнишь, та женщина, с которой мы в Хогвартсе виделись, и она посмотрит твои глаза.

— Ух ты. Пап, а, может, ты мне купишь новый барабан?

— Зачем? – Алекс содрогнулся.

— Я хочу показать директору в смешных халатах, как умею играть, — наклонив голову, проговорил Гарри. – Вам же понравилось.

— Знаешь, ты абсолютно прав, — Алекс представил себе директора Дамблдора, слушающего игру на барабане, и решил про себя, что обязательно купит эту мерзкую игрушку. Никто ведь не гарантировал того, что с барабаном ничего не случится по дороге домой. – Завтра, перед тем как мы пойдем в Хогвартс я куплю новый инструмент, но только когда мы будем уверены, что директор будет на месте, чтобы полностью насладиться дивными звуками. – Решив, что в случае чего свалит все на Сириуса, Алекс, внутренне давясь от смеха, подхватил Гарри на руки, с трудом удерживая и предметы обихода кота и самого ребенка, и обратился к владельцу кафе. – Можно нам воспользоваться вашим камином, мой сын устал. Да и упакуйте нам несколько мороженых с собой, на ваш вкус, если можно.

========== Глава 25. ==========

Алекс проснулся из-за ощущения, что он в комнате не один. Сжав в руке палочку, которая всегда находилась у него под подушкой, капитан слегка шевельнулся и неслышно перевернулся на спину. Чтобы в следующее мгновение сплюнуть, услышав приглушенную ругань споткнувшегося в темноте гостя.

Нащупав выключатель, Алекс включил свет.

— Блэк, какого…

— Я Хвоста нашел, — Сириус стоял у двери и щурился.

— Ты вообще в курсе, сколько сейчас времени? Ты, что, не мог до утра потерпеть? – Алекс посмотрел на обычный маггловский будильник, стоящий на прикроватной тумбочке. Стрелки, словно издеваясь над ним, показывали пять минут пятого. Капитан застонал и откинулся на подушку: – Блэк, назови мне хоть одну причину, по которой я не буду блокировать камин, спасая всех обитателей этого дома от твоих выходок.

— Я Хвоста нашел, — немного неуверенно повторил Сириус.

— И что? Что ты от меня хочешь? Чтобы я сейчас вскочил и помчался хватать твоего дружка?

— Ну-у…

— Нет. Слышишь, Блэк, нет! Я так понимаю, Хвост прятался где-то не слишком далеко и поэтому вполне успешно. Поэтому выметайся отсюда, я хочу спать!

— Но…

— Никаких «но»! Ты вообще слышишь, что я тебе говорю?

— Ты хотя бы выслушай, где я его обнаружил…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги