Читаем Братская ГЭС полностью

Когда      в тупом благоденствиимозолит глаза               прохиндейство,мне хочется             в заросли девственные,куда-нибудь,              хоть к индейцам.Но нету        девственных зарослей.Индейцы         давно повымерли.И сердце          тоской терзается,словно телок -               по вымени.Но стыдно, ей богу,                      плакаться,что столько подонков,                     дескать.Стыдно        от времени                   прятаться -надо     его         делать!Разные водятся пряточки:прячутся в гогот,                   в скулеж,прячутся в мелкие правдочки,прячутся в крупную ложь.Прячутся в лжезаботы,в танцы,         футбол,                 вино,в рыбалки           и анекдоты,в карты         и домино.Прячутся,           словно маленькие,в машину         и дачу свою,в магнитофоны,               в марки,в службу,          друзей,                  семью.Но стыдно -            кричу я криком -прятаться даже в природу,даже в бессмертные книги,даже в любовь              и работу!Я знаю,         сложна эпохаи трудно в ней разобраться,но если в ней что-то плохо,то надо не прятаться -                       драться!Не в одиночку драться,а вместе со всем народом,вместе с рабочими Братска,с физиком            и хлеборобом!И я,     если мучат сомнения,ища    от них             исцеления,иду    ходоком             к Ленину,иду    ходоком             к Ленину...Многие страны я видел.Твердо       в одном                разобрался:ждет нас          всеобщая гибельили    всеобщее братство.В минуты          самые страшныеверую,       как в искупленье:все человечество страждущееобъединит            Ленин.Сквозь войны,                сквозь преступления,но все-таки без отступления,идет человечество                  к Ленину,идет человечество                  к Ленину...

НОЧЬ ПОЭЗИИ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия