Читаем Братство Кольца полностью

Эарендиль был моряком,Приплывшим из Аверниен.Здесь он построил корабль из нарубленного лесаВ Нимбретиле, чтобы плавать в нем.Паруса корабля он соткал из тончайшей серебряной нити,Из серебра были фонари,Нос вырезан в виде лебедя,И на знаменах лежал свет.В доспехи Древних Королей,В кольчугу их облекся он,Его сверкающий щит был покрыт рунами,Дабы отвращать всякое зло и беречь от ран.Лук его был сделан из драконьего рога,Стрелы вырезаны из черного дерева,Из серебра была его кольчуга,Ножны из халцедона.Металл клинка таил доблесть,Из адаманта был высокий шлем,С орлиным пером на гребне,А на груди сверкал изумруд.Под луной и звездамиБлуждал он далеко от северных берегов,в недоумении, по зачарованным дорогамЗа пределами земли смертных,От скрежета Узкого Льда,Где тень лежит на замерзших холмах,От подземного жара и пылающей пустыниОн торопливо овтернул и поплылВ безвестные воды далеко-далеко.Наконец приплыл он к Ночи-Ничто,И проплыл в нее, и не видел большеНи сверкающего берега, ни света.Ветры гнева гнали его,И слепо плыл он вперед в пене,Бесцельно плыл с запада на восток,Безвестно к дому он спешил.Подлетела к нему крылатая Эльвинг,И пламя вспыхнуло во тьме,Ярче алмазного блескаОгонь на ее ожерелье.Она дала ему СильмарильИ увенчала живым светом,И тогда с огнем на челе, неустрашимыйРазвернул он корабль, и в ночиИз иного мира за МоремПоднялся яростный шторм,Сильный ветер подул из Тарменела.Тропами, коими редко ходят смертные,Несло его ледяное дыхание корабль,Могучее, как смерть, по серым водамДавно забытых морей:Пронесся он с востока на запад.Вновь проплыл он сквозь Вечную НочьПо черным ревущим волнам,Над темными пучинами и затонувшими берегами,Что канули до начала Дней.И наконец услышал на жемчужном берегу,Где кончается мир, музыку,Там, над ревом волн,Где желтое золото и тусклый жемчуг,Он увидел, как молча вздымаются горы там,Где сумерки лежат на коленяхВалинора, и Эльдамарвиден далеко за Морем.Путешественник бежал от ночи,К белой гавани приплыл он наконец,К дому эльфов, зеленому и прекрасному,Где воздух чист, как стекло,Под холмом Ильмарин,Где в долине сверкаютОсвещенные башни ТирионаИ отражаются в Озере Теней.Здесь он причалил к берегу,И эльфы учили его песням,Рассказывали странные саги, полные чудес,И принесли ему арфу из золота.Они одели его в белую эльфийскую одеждуИ послали перед ним семь огней,Когда через КалакирианК забытым землям шел он в одиночестве.Он пришел в залы, где не течет время,Где сияние вечноИ вечно правил Древний КорольВ Ильмарине у изгиба Гор.И здесь были сказаны ему неслыханные словаЛюдей и эльфов,Слова из мира, в котором бывают видения,Запретного для живущих здесь.Они построили для него новый корабльИз митриля и эльфийского стекла,Со сверкающим носом. Не было на нем ни струганого весла,Ни паруса на серебряной мачте:Сильмариль горел, как фонарь,И развевалось знамя,Поставленное самой Эльберет,Которая пришла к немуИ дала ему крылья бессмертного,И дала ему бессмертную судьбу,Велела плыть ему бесконечно по безбрежным морямБез света солнца и луны.От вышних холмов Эверивена,Где звучат серебряные фонтаны,Эти крылья унесли егоК могучей Горной Стене,Там он повернул от конца МираИ вновь, снедаемый тоской и желанием отыскать далекую родинуСтранствовал среди теней,И вот, сияя, точно звезда над островом,Выглянувшая в вышине из туманов, пропыл онДалекой искрой прежде солнца,прежде пробуждения зари,По серым волнам Норленда.И плыл он мимо СредиземьяИ наконец услышал горький плачЖенщин и эльфийских девушекВ Древние Дни, в лета оны.Но тяготел над ним могучий рокПока светит луна,Блуждать и никогда не приставатьК Здешним Берегам, где живут смертные.И до сих пор плавает он – вестникНавек лишенный покоя, тот, кто никогда не сможет отдохнуть,Всегда он будет нести сверкающий свет,Огненосец с Запада.
Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы