— А чем плох старый Червинг? — поинтересовался Пиппин. — Он добрый друг всех Брендибаков. Конечно, он гроза браконьеров и держит свирепых собак, но, в конце концов, тут рядом граница и приходится постоянно быть начеку.
— Знаю, — сказал Фродо. — Но все же, — добавил он со смущенным смехом, — я боюсь его и его псов. Много лет я старался держаться подальше от него и от его фермы. В юности я жил в Бренди-Холле, и Червингу случалось прихватывать меня, когда я собирал грибы на его земле. В последний раз он задал мне хорошую трепку, а потом показал своим собакам. «Вот, ребята, — сказал он им, — коли этот юный шалопай снова ступит на мою землю, можете его сожрать. А теперь проводите-ка его!» Они гнали меня до самого Ферри. Я так полностью и не оправился от испуга, хотя, надо сказать, собаки свое дело знали и не тронули меня.
Пиппин засмеялся. — Что ж, пора с этим покончить. Особенно если ты думаешь вновь поселиться в Бакленде. Старый Червинг, если не трогать его грибы, – душа-хоббит. Айда по дороге, тогда мы не будем похожи на браконьеров. Если встретим старика, говорить буду я. Червинг – приятель Мерри, и когда-то мы с ним частенько бывали здесь.
Они шли по дороге, пока не увидели за первыми деревьями соломенные крыши большого дома и хозяйственных построек. Стокские Червинги и Лаппусы (как большинство обитателей Мэриша) жили в домах, а ферма Червинга, построенная основательно, из кирпича, была вдобавок обнесена высокой стеной. Дорога упиралась в большие деревянные ворота в этой стене.
Хоббиты подошли поближе. Внезапно поднялись страшные рык и лай, и громкий голос прокричал: «Клык, Волк, Хватай! Ату!»
Фродо и Сэм стали как вкопанные, но Пиппин сделал еще несколько шагов. Ворота открылись; оттуда вылетели три огромных пса и с яростным лаем устремились к путникам. Пиппина они оставили без внимания, а вот Сэма два пса, похожие на волков, прижали к стене и с подозрением обнюхали, порыкивая, если он шевелился. Третий пес, самый большой и свирепый, остановился перед Фродо, ощетинился и зарычал.
Из ворот появился грузный приземистый хоббит с круглым румяным лицом. — Здорово, здорово! Кто вы и что вам нужно? — спросил он.
— Добрый день, мастер Червинг! — ответил Пиппин.
Фермер внимательно оглядел его. — Ну! Да это мастер Пиппин – мастер Перегрин Тук, я хотел сказать! — воскликнул он, и его хмурая мина сменилась улыбкой. — Давненько я вас здесь не видал. Ваше счастье, что я вас знаю. Я уж решил спускать собак на всех незнакомцев. Сегодня тут творились странные вещи. Конечно, сюда и раньше забредали чужаки, уж слишком близко река, — говорил фермер, качая головой, — но этот молодчик был всем чужакам чужак, я таких и не видывал. Второй раз он не пройдет без спросу по моим землям, если в моих силах положить этому конец.
— Что еще за молодчик? — спросил Пиппин.
— Так вы его не видали? — удивился фермер. — Он недавно ушел отсюда к дамбе. Странный молодец и задавал странные вопросы. Но, может, вам лучше зайти? Обсудим новости в более удобной обстановке? Если вы и ваши друзья не против, мастер Тук, я угощу вас добрым элем.
Было ясно, что фермер расскажет больше, если позволить ему обставить это так, как ему хочется, и путники приняли приглашение.
— А собаки? — забеспокоился Фродо.
Фермер засмеялся: — Не тронут – пока я не прикажу. Сюда, Хватай! Клык! К ноге! — крикнул он. — К ноге, Волк! — К облегчению Фродо и Сэма, собаки отошли и перестали обращать на них внимание.
Пиппин представил своих спутников фермеру. — Мастер Фродо Бэггинс! — сказал он. — Может, вы не помните, но когда-то он жил в Бренди-Холле. — Услышав имя «Бэггинс», фермер вздрогнул и бросил на Фродо быстрый взгляд. На миг Фродо взбрело в голову, что фермер вспомнил об украденных грибах и сейчас прикажет собакам «проводить» его. Но фермер Червинг взял его за локоть.
— Ну не диво ли? — воскликнул он. — Неужто мастер Бэггинс? Входите! Нам нужно поговорить.
Они пришли на кухню и сели у большого очага. Жена Червинга принесла в огромном кувшине пиво и наполнила четыре большие кружки. Пиво оказалось отличное, и Пиппин решил, что с лихвой вознагражден за упущенную возможность навестить «Золотой насест». Сэм с подозрением отхлебнул. Он питал врожденное недоверие к обитателям других частей Шира, а к тому же не был расположен спешно дружиться с тем, кто, пусть и давно, отдубасил его хозяина.
После нескольких замечаний о погоде и видах на урожай (которые, кстати сказать, были не хуже, чем обычно) фермер Червинг поставил кружку и оглядел всех по очереди.
— Ну, мастер Перегрин, — сказал он, — откуда же вы идете и куда? Пришли навестить меня? Тогда, стало быть, вы прошли в ворота так, что я и не заметил.
— Ну... нет, — ответил Пиппин, — раз уж вы сами догадались, признаюсь: по правде говоря, мы пришли с другой стороны, через ваши поля. Но это вышло случайно. Мы хотели поскорее добраться до парома и заблудились в лесу у Вудхолла.