— Добро пожаловать! — повторила она. — Я не знала, что народ Шира столь сладкоречив. Но вижу, что ты друг эльфов: об этом говорят блеск твоих глаз и звук голоса. Это радостная встреча! Садитесь и подождите хозяина! Он скоро будет. Он занят вашими усталыми лошадками.
Хоббиты с готовностью уселись на низкие стулья с плетеными тростниковыми сиденьями, а Златеника захлопотала у стола. Путники неотрывно следили за нею: грация и красота ее движений наполняли их сердца восторгом. Откуда-то из-за дома донеслись звуки пения. Вновь и вновь хоббиты ловили среди множества
— Прекрасная госпожа! — спустя некоторое время сказал Фродо. — Ответь нам, если мой вопрос не покажется тебе глупым, кто такой Том Бомбадил?
— Он – это он, — с улыбкой ответила Златеника, прерывая свои быстрые движения.
Фродо вопросительно посмотрел на нее. — Он тот, кого вы видите, — пояснила она в ответ на его взгляд, — Хозяин леса, воды и холма.
— Значит, вся эта земля принадлежит ему?
— Конечно, нет! — ответила она, и улыбка ее померкла. — Это было бы чересчур тяжелое бремя, — добавила Златеника как бы про себя. — И деревья, и травы, и все растущее или живущее здесь принадлежит только себе. Том Бомбадил – Хозяин. Никто никогда не препятствовал старому Тому бродить в Лесу или по воде, прыгать по вершинам холмов из света в тень и снова на свет. Он не ведает страха. Том Бомбадил – Хозяин.
Отворилась дверь, и вошел Том Бомбадил. Теперь он был без шляпы, его густые каштановые волосы венчала корона из осенних листьев. Он засмеялся и, подойдя к Златенике, взял ее за руку.
— Вот моя красавица! — сказал он, кланяясь хоббитам. — Вот моя Златеника, одетая в зелень и серебро, с цветами на поясе. Стол накрыт? Я вижу хлеб и масло, мед и молоко, сыр и фрукты, зелень и ягоды. Довольно ли нам этого? Готов ли ужин?
— Готов, — ответила Златеника, — но, может быть, гости еще не готовы?
Том хлопнул в ладоши и воскликнул. — Том! Том! Твои гости падают с ног от усталости, а тебе и горя мало! Идемте, мои веселые друзья. Том освежит вас. Грязь сойдет с ваших рук, с лиц сойдет усталость; сбросьте пыльные плащи, вихры расчешите!
Он открыл дверь, и хоббиты пошли за ним по короткому коридору, завернули за угол и оказались на пороге низкой комнаты с наклонной крышей (чего-то вроде мансарды, пристроенной к северной части дома). Стены были из голого камня, но почти сплошь увешаны зелеными ковриками и желтыми занавесями. Пол вымощен плитами и выстлан свежим зеленым тростником, а на нем, в ряд у стены, четыре пышных матраса, и на каждом стопка белых одеял. У другой стены стояла длинная скамья, уставленная широкими глиняными тазами, а рядом – бурые кувшины, полные воды, холодной и очень горячей. У каждой постели ждали мягкие зеленые комнатные туфли.
Вскоре, умытые и посвежевшие, хоббиты сидели за столом, по двое с каждой стороны, а с торцов восседали Златеника и Хозяин. Ужин получился долгий и веселый. Хотя изголодавшиеся хоббиты уписывали еду за обе щеки, всего было вволю. Чистая холодная вода в стаканах гостей веселила сердце и развязывала язык не хуже вина. Они вдруг обнаружили, что весело распевают, как будто петь было легче и естественнее, чем говорить.
Наконец Том и Златеника встали и в два счета убрали со стола. Гостям велели спокойно сидеть на месте, каждому к усталым ногам поставили скамеечку. В широком очаге пылал огонь, и оттуда шел приятный запах, словно горело яблоневое дерево. Когда все привели в порядок, огни в комнате погасли – остались гореть только одна лампа да пара свечей по краям каминной полки. Со свечой в руке подошла Златеника, остановилась перед гостями и пожелала каждому доброй ночи и крепкого сна.
— Успокойтесь, отдыхайте до утра! — сказала она. — Не бойтесь ночных звуков! Ибо ничто не проникает в эти двери и окна, кроме лунного и звездного света и ветра с вершины холма. Доброй ночи! — Шелестя поблескивающим платьем, Златеника вышла из комнаты. Звук ее шагов вызывал в воображении ручеек, легко сбегающий в ночной тиши по прохладным камешкам с пригорка.
Том некоторое время молча сидел рядом с хоббитами, а те собирались с духом, чтобы задать наконец множество вопросов, пришедших в голову за ужином. Веки их отяжелели. Наконец Фродо заговорил:
— Вы услышали мой крик, Хозяин, или простая случайность привела вас к нам в ту минуту?