Читаем Бремя крови полностью

И, сколько бы сын Рогора ни отговаривал его, лорд-правитель не отступал от решения. Смирившийся с тем, что среди Вайткроу появился очередной умалишённый лорд, Рирз, не забывая отпускать язвительные комментарии, предупреждать, а порой и вовсе обзывать Вихта, неохотно принял участие в сборах и с ещё меньшей охотой отправился вместе с ним.

Они, в сопровождении воинов и рыцарей, с несколькими придворными, что согласились покинуть насиженные места, пересекли земли Вайткроу с юга на север, прошли земли Стоунвиндов и долго искали переправу через Снежную реку – даже в самый жаркий день вода в её быстром течении оставалась ледяной, виной этому было обилие ключей и то, что начало своё она брала в горах Виндхилл.

А лорд всё гнал лошадей, он торопился, хотя к турниру они успевали и, даже по самым пессимистичным подсчётам, должны были оказаться на месте за день до начала.

На реке они потеряли три дня, сделав большой крюк, чтобы отыскать целый мост, – те самые, что успели сэкономить благодаря наследнику-южанину. Таким образом, прибыть они умудрились в день перед началом мероприятия. Этого хватило, чтобы разместиться, записаться, поужинать и немного отдохнуть.

Утро выдалось суматошным, вставать рано пришлось всем, озлобленный и невыспавшийся Рирз ворчал, отпускал недобрые шуточки и не понимал, почему ему досталась роль пажа.

– Почему я паж? Теперь я должен бегать по полю, привлекая внимание, и подавать тебе оружие.

– А как ещё мне тебя надо было назвать? Ты сам не хотел представляться настоящим именем.

– Ты мог назвать меня придворным, воином, на худой конец. Но тебе пришёл в голову только паж.

– В следующий раз ты сам будешь решать все эти вопросы.

– Вихт, из тебя такой рыцарь, что следующего раза может и не быть!

– Не преувеличивай. Всё будет хорошо. Мы там, где должны быть, и скоро мы поймём, что это значит.

– То есть ты сам не понимаешь, почему мы здесь? Замечательно! Шлем… Где шлем? Ты же сказал, что собрал всё, что необходимо. Где твой шлем?

– Ты же паж, ты и должен следить за моими доспехами, Зерир.

– Я рад, что благотворно влияю и ты научился язвить, но сейчас не время. Твой выход через несколько минут.

Наконец-то шлем нашёлся, не без помощи пожилого сира Дэоса Сонного – только став рыцарем, он умудрился проспать свой первый турнир, за что и получил прозвище, – тот сделал значительную часть работы.

– Понятия не имею, что ты задумал, но учти, если ты пострадаешь – я сломаю тебе ногу. Удачи, милорд Вайткроу.

Первое, в чём выпало состязаться Вихту, – ближний бой. Это куда лучше, чем выбивать противника из седла с копьём, – последний раз лорд практиковался в этом умении лет в четырнадцать, на прошлом своём турнире.

Первый противник – юный лорд одной из Ветвей с земель Дримленсов, молодой и самоуверенный, – больше выкрикивал угрозы, чем орудовал мечом и щитом, и Вихт вышел победителем.

Второй противник оказался куда проворнее, сильнее, он умел сражаться и почти играючи разделался с Вайткроу. Когда он снял шлем, Вихт не обратил на него особого внимания, но глашатай объявил имя победителя, и лорд пошатнулся. Земля норовила уйти из-под ног.

Оппонентом стал тот самый недруг из поэмы – лорд Ротр Холдбист, наследник Рогора. И если он здесь, то, быть может, он приехал не один. Южанин тоже снял шлем, глашатай объявил его имя, и теперь поражённым выглядел Ротр.

Вайткроу высматривал знакомое лицо среди множества людей, нарядных одеяний и чудных причёсок. После слов глашатая одна из девушек вскочила на ноги.

Его прекрасная леди Фейг вновь была готова бежать на ристалище, но время вышло, сражения продолжались, и противники разошлись по шатрам.

– Рирз! Рирз!

– Зерир. Специально для тебя подобрал похожее имя – всё равно запомнить не можешь. Из Вайткроу не только рыцари посредственные, так ещё и с памятью беда! У тебя что, кровь?

– Царапина. Я видел Фейг! Моя Фейг здесь. Мы заберём её и сбежим!

– Я слышал, с кем ты сражался. Если ты украдешь жену, то обиженным уже будешь не ты и мы лишимся всей доброжелательности регента, которую сейчас он может выказать нам.

– Мне всё равно. Я хочу забрать Фейг от этого чудовища и… Прости, он твой брат, я не подумал о том, что говорю.

– Не самый худший, к слову. Хорошо, Вихт, будет тебе Фейг. Но не сейчас, здесь слишком людно. Держи себя в руках, напиши для неё письмо, чтобы она поверила мне, и ночью мы заберём её.

– А твой брат не помешает нам?

– Я сам с ним разберусь. Сейчас нам нужно продолжать то, что от нас ожидают. Отдыхай, в полдень начнётся следующий тур.

Разумеется, Вихт проиграл во всех турах.

Он старался отвлечься, но все его мысли занимала суженая, и сконцентрироваться на бое он не мог. Вечером Вайткроу не стал записываться на следующий день, его люди собрали вещи и провизию и ждали у отведённых шатров.

Рирз ушёл до заката, прихватив письмо для Фейг. Он не рассказал, как собирался справиться с братом, каким образом он планировал выкрасть из-под носа Ротра молодую леди Холдбист и сколько времени на это потребуется. Подготовиться к возвращению во Фридомхелл было единственным поручением для Вихта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Испорченные сказания

Забытые пороки. Том I
Забытые пороки. Том I

Жизнь в королевстве шла своим чередом, пока король не отправился в иной мир, оставив после себя одиннадцатилетнего сына.Копившиеся обиды лордов более не сдерживались страхом; последствия их заговоров стали непредсказуемы. Законы, призванные улучшить положение дел, забыли и исказили. Все, кто был против просвещения и трат казны на него, начали проявлять себя. А вспыхнувшие бунты лишь прикрыли другую беду – возродившийся культ начал проводить кровавые ритуалы, чтобы вернуть в мир то, что не следует возвращать.В потомках первых правителей начал пробуждаться дар, что погрузит мир в хаос войны. Королевский трон остается неприкосновенен пока Династии решают свои конфликты, но регент понимает - вскоре будущему королю станет некем править.А причиной всему стала лишь одна ошибка прошлого.

Ксен Крас

Самиздат, сетевая литература
Бремя раздора
Бремя раздора

Смута, бунты и междоусобицы в Ферстленде не утихают. Пусть до поры принц остается неприкосновенен, а трон – незыблем, над королевством сгущаются тени далекого прошлого.То, что считалось лишь глупой сказкой, начало сбываться, но лорды предпочитают не замечать этого, потакая своим прихотям. Давние договоренности, привычные союзы и старые традиции теряют свою силу и забываются.В борьбе за власть, ради выгоды или отмщения врагам кровные узы более не имеют значения, и это только усиливает разброд.Зараза древнего культа, набирающая мощь благодаря поддержке влиятельных союзников, уже достигла Новых Земель.Культисты не ведают жалости, вынуждая ведомых духами жителей свободных земель вмешаться в судьбу королевства.А тем временем каждый неверный шаг лишь отягощает мир бременем раздора.Продолжение драматического цикла «Испорченные сказания», второй том.

Ксен Крас

Героическая фантастика

Похожие книги