Читаем Бремя власти полностью

— Привет, Том. — Эдмунд горячо обнял своего товарища. — Да, мы, наверное, задержались немного. Долго прощались с Хартвордом. И еще: ты меня очень обяжешь, если будешь обходиться без «светлостей» и «милордов». Просто по имени, хорошо?

— Конечно, — улыбнулся тот. — Да так и привычней. Придётся только с Джоша переучиваться. Пойдёмте. В сотне спанов отсюда наши лошади; надо их забрать, да выбираться поскорее из этого леска. А то я уж, извините, вымок здесь до нитки. Полночи дождь моросил.

Свернув с тропинки, они углубились в лес. Алиенора соскочила с седла и, что-то тихонько напевая под нос, принялась рвать цветы. Спустя всего несколько минут они вышли на большую поляну, где, разглядывая стреноженных лошадей, их уже ожидал Гуго.

Сир Тиррел предоставил им вполне подходящих скакунов: Эдмунд плохо разбирался в лошадях и даже сидел верхом всего-то пару-другую раз, потехи ради делая несколько кругов по внутреннему двору замка, но стать коней оценил сразу: вряд ли пригодные для быстрой скачки, каждый из них вполне мог выдержать продолжительное путешествие. Может, ему показалось, но он вновь заметил оценивающий и даже как будто насмешливый взгляд Бланки. Сама она, мельком оглядев животных, быстро выбрала стройную гнедую кобылу и, без всякого труда вскочив на неё, сейчас, склонившись к лошадиной шее и слегка её поглаживая, что-то шептала в прядающее ухо. Из чистого упрямства Эд остановил свой выбор высоком жеребце караковой масти, беспокойно перебиравшем ногами.

— Сир Эдмунд… Эд, — Томас легко тронул его за плечо и тихо продолжил, искоса поглядывая на девушек: — я так понимаю, ты не особенный мастер в верховой езде. Возьми лучше вон того бурого жеребца — он поспокойней будет. А то шлёпнешься ненароком… А этого оставь мне или леди Алиеноре. Наши-то девушки с младенчества к лошадям приучены.

Эд облегченно вздохнул, с благодарностью глянув на своего товарища: хоть кто-то понимает его проблемы. С лошадьми быстро разобрались; Гуго, которому было совершенно всё равно, достался крепкий рыжий с подпалинами мерин — тот, на котором сюда ехала Алиенора. Сама она ловко сидела на мышастой в яблоках кобыле с чёрными гривой и хвостом.

— Ну всё, прекрасно, — заявил Томас, гарцуя на том самом караковом скакуне, — поехали. Дотемна мы должны добраться до одной деревеньки, там можно утроиться на ночлег, если только у кого-то нет сильного желания поспать на траве, — хмыкнув, он закончил: — Вообще-то это очень большая деревня, называется «Длинная Лошадь», и там есть отличная гостиница.

Вся кавалькада неспешной рысью тронулась вслед за ним. Впереди Томас, на полкорпуса отстав от него — Бланка, за ними Эдмунд с Алиенорой, а в арьергарде — отчаянно чертыхавшийся Гуго, который ездил верхом даже значительно хуже своего друга.

— «Длинная Лошадь»? — Бланка слегка приподняла одну бровь. — Какое забавное название. Почему так?

— Не знаю миледи, — Томас пожал плечами, — она всегда так называлась.

— Я знаю, — хмуро заявил Эдмунд; он всё никак не мог найти удобного положения в седле. Что и говорить, он предпочёл бы передвигаться более привычным способом.

— Откуда? — Бланка глянула на него через плечо. — Вы там были, сир?

— Нет, конечно. Солдаты рассказывали — они же всё графство объездили. Да и у Миртена кое-что вычитал. Это просто одна старая легенда, сказка. Если с наёмниками пообщаться, да послушать ещё разные байки в тавернах — голова может кругом пойти. Столько небылиц рассказывают…

— Эд, расскажи, — потребовала Алиенора.

Эдмунд взглянул на неё; она была прелестна. Улыбнувшись и получив улыбку в ответ, он согласно кивнул.

— Это очень старая легенда, — начал он. — В «Хрониках Корнваллиса» написано, что эта деревня называлась так уже при короле Гарольде Добром, четыреста лет назад. Так вот: однажды компания подвыпивших молодых людей из Кассё — это одно селение в нескольких милях к северо-западу отсюда — воскресным вечером шла на танцы в эту деревню; как тогда она называлась, не говорится. Дорога их шла через речку, точнее, ручей, через который летом можно перейти, не замочив колен…

— Это Апенраде, — вставил слово Томас. — Эта речка до сих пор там течёт. Она разная — где широкая, где узкая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказания о Корнваллисе

Бремя власти
Бремя власти

Средневековое фэнтези, написанное учёным-историком.Королевство Корнваллис. Время войн и насилия, интриг, заговоров и предательств. Время, когда блеск и роскошь королевского двора готовы померкнуть под натиском могущественных врагов, а человечество со страхом ожидает прихода Тени.Эпоха перемен – глазами четырёх персонажей. Когда-то двое юношей и две девушки росли в замке Хартворд, последней преграде на пути чудовищ.Теперь им предстоит пережить то, что приготовили для них Боги. Боги, которые решили за них.Один станет знатным эорлином – и дорого за это заплатит.Другой исполнит свою мечту о странствиях, но будет вечно тосковать по дому.Третья в безумной жажде мести повергнет королевство в бездну хаоса.Четвёртая - выдержит всё.Но пока никто из них не знает, что сулит им будущее.

Игорь Анейрин

Фантастика / Фэнтези
Наследство Каменного короля
Наследство Каменного короля

Королевство Корнваллис. Страна первородных князей, наёмников и бюргеров, величественных замков и крестьянских хижин. Страна людей и тех, кто прячется в Тёмных лесах.Время войн, интриг, заговоров и предательств. Время, когда блеск и роскошь королевского двора готовы померкнуть под натиском могущественных врагов, а простой люд со страхом взирает на Гриммельнский Вал, за которым нечто ожидает своего часа. Но те, в чьих силах противостоять злу, ныне вне закона.Эпоха перемен – глазами четверых друзей.Когда-то двое юношей и две девушки росли в замке Хартворд, последней преграде на пути чудовищ. Теперь им предстоит пережить то, что приготовили для них боги. Боги, которые решили за них.Один станет знатным эорлином – и дорого за это заплатит.Другой исполнит свою мечту о странствиях, но будет вечно тосковать по дому.Третья в безумной жажде мести повергнет королевство в бездну хаоса.Четвёртая - выдержит всё.Но пока никто из них не знает, что сулит им будущее.

Робер Дж. Гольярд

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме