Читаем Бриллиантовое ожерелье полностью

* * *

— Корреспондент газеты! Гавр! Брест! Как это ты придумал? — спросил Шерлок Люпена, как только мы отошли подальше от гостиницы и расхохотались.

А поначалу мы двигались твёрдым, уверенным шагом, строгие и невозмутимые, словно лорды.

— Не знаю! — ответил Люпен. — Само собой получилось.

— Молодец, — похвалила я. — И теперь этот распрекрасный тип директор почты поможет нам в расследовании!

— Хорошая работа, — согласился Шерлок. — Но давайте будем осторожнее в наших передвижениях. Мы ведь не полиция. Мы вообще никто. И поэтому кое-кто может заподозрить нас.

— Заподозрить? — неуверенно повторила я. — А в чём? Трое любопытных ребят просто расспрашивают людей о том о сём.

— Да, но в этой истории ещё слишком много неясностей, чтобы мы могли действовать свободно, — настаивал Шерлок и принялся перечислять: — Кроме вора, который бродит по крышам и который, вполне возможно, придуман горожанами, никуда ведь не делся человек, видевший нас на берегу. А ещё вор, укравший ожерелье мадам Мартиньи и, очень возможно, убийца Пуссена, того же Ламбера.

— Даже при том, что это может быть одно и то же лицо, — добавил Люпен.

— Ещё одна твоя гениальная догадка? — спросила я.

— Нет, наверное, сегодня просто очень удачный день! — ответил он и, высоко запрокинув голову, громко рассмеялся.

Я с восторгом смотрела на него. В этот день он был великолепен. Прекрасное лицо, тёмные, сверкающие, словно драгоценные камни, глаза. Загорелая кожа, сиявшая на солнце и подчёркивавшая его худобу.

Мы едва поспевали за Шерлоком, который, как всегда, шёл на два шага впереди. Палящее солнце, свежий ветер с моря… Казалось, ничто не могло остановить нас, и в эту минуту я готова была пойти вместе с ребятами навстречу любым приключениям.

Но вот мы миновали последние домики, подошли к стенам у порта, и от нашей решимости не осталось и следа.

Какой-то мальчишка в рваной одежде выглянул из переулка, явно поджидая кого-то.

Шерлок вдруг остановился.

Люпен посмотрел из-за его плеча вперёд, потом обернулся назад.

— Что происходит? — спросила я, увидев, что из-за угла бастиона появились какие-то две фигуры.

А произошло то, что мы оказались в западне.

Глава 14 Бурные события

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кладоискатели
Кладоискатели

Вашингтон Ирвинг – первый американский писатель, получивший мировую известность и завоевавший молодой американской литературе «право гражданства» в сознании многоопытного и взыскательного европейского читателя, «первый посол Нового мира в Старом», по выражению У. Теккерея. Ирвинг явился первооткрывателем ставших впоследствии магистральными в литературе США тем, он первый разработал новеллу, излюбленный жанр американских писателей, и создал прозаический стиль, который считался образцовым на протяжении нескольких поколений. В новеллах Ирвинг предстает как истинный романтик. Первый романтик, которого выдвинула американская литература.

Анатолий Александрович Жаренов , Вашингтон Ирвинг , Николай Васильевич Васильев , Нина Матвеевна Соротокина , Шолом Алейхем

Приключения / Исторические приключения / Приключения для детей и подростков / Классическая проза ХIX века / Фэнтези / Прочие приключения
Команда
Команда

К футбольным хулиганам относятся поразному: их то резко осуждают, то пытаются образумить, но, как и прежде, насилие на стадионах остается камнем преткновения для властей. Английский писатель Дуги Бримсон, бывший профессиональный футбольный болельщик, предлагает взглянуть на мир футбольных вандалов изнутри.Триллер Бримсона «Команда» — ужасающая в своей обыденности история борьбы одной из группировок английских «хулс» со стражами правопорядка. Ее главарь, удачливый бизнесмен Билли Эванс, задумывает хитроумную аферу, надеясь с помощью своих «бойцов» обвести вокруг пальца СкотландЯрд. И футбол для него в данном случае далеко не всегда на первом месте.

Дуг Бримсон , Дуги Бримсон , Олег Сергеевич Кучеренко , Сергей Вишняков , Сергей Вишняков Кучеренко

Фантастика / Боевые искусства, спорт / Приключения для детей и подростков / Маркетинг, PR / Детективы