Читаем Бриллианты и ржавчина (СИ) полностью

Прохожие с подозрением косятся на нас. Ничего удивительного – твой вессель староват для меня. Да что там вессель! Он, в отличие от тебя, мне гораздо ближе по возрастной категории. Но нам ведь все равно, да? Я имею ввиду, все равно на прохожих с их поверхностным мнением…

- Нам с тобой пора наводить порядок.

***

Люцифера, собственно, не волновало ничего, кроме поисков этого некто по имени Кроули и сокрытия меня от ангелов. У Винчестеров, как оказалось, имелся свой ручной ангелочек (с которым меня не удосужились познакомить), роющий носом землю в бесплодных попытках отыскать мою хитрофилейную натуру. Ему это, конечно же, не могло удаться, ибо Люцифер сокрыл меня в особняке – туда я переехала на следующий же день после его освобождения – ото всех, кого только можно представить: ангелов, демонов, ведьм и прочих сверхъестественных созданий. Особняк охранялся, как ни странно, демонами, которые позаботились о сохранности своих шкур и без раздумий перебежали на сторону архангела. Сам Падший «дома» почти не появлялся: Кроули с места Короля Ада он согнал сразу же, но одного получения престола ему было недостаточно, и дело здесь было вовсе не в жажде власти – просто Люцифер уже имел неприятный опыт сохранения жизни думающим и оттого потенциально опасным прислужникам. А посему теперь он искал этого Кроули и попутно стирал в порошок верных тому демонов. Меня такой расклад устраивал, хотя честно признаюсь, что мне было попросту все равно.

Чтение книг, самостоятельное изучение различных наук, практика рукопашного боя, занятия спортом, самонадеянные попытки научиться играть на рояле и других музыкальных инструментах, найденных в доме, – вот и все мои основные занятия. Разумеется, на свежий воздух я выходила – особняк находился в горах около леса и небольшого горного озера. При таких условиях не выходить на улицу – грех, неискупимый никакими благодетелями. Впрочем, в основном около озера и в лесу я и находилась, мысленно проклиная Падшего за чересчур большую заботу, то бишь усиленную слежку и демонов на каждом метре.

Среди демонов, охраняющих меня, был сам Вельзевул, и эта новость, как помню, весьма польстила мне. Он хоть и являлся едва ли не самым верным приспешником Люцифера, но все же был еще и одним из древнейших и могущественных демонов, поэтому я в любом случае удивилась бы, почему такая высокопоставленная фигура – мой личный бодигардер. Людей он хоть и недолюбливал, что было вполне естественно, но побеседовать со мной любил и вообще оказался очень приятным и интересным собеседником. Как ни странно, именно этот падший человек помог мне закончить школьную программу, так что, теперь я, вроде как, аттестованный псих. Вельзевул многое рассказал мне про сотворение мира, про ангелов, демонов, про Люцифера и его братьев, про других созданий, исключая монстров, о которых люди не могли бы знать. Например, про Мать всех – Еву; или про Всадников Апокалипсиса, особенное внимание он уделил Смерти и выказал ему свое большое уважение. Из-за его заинтересованного мнения об этом Всаднике я сама невольно пропиталась к нему уважением и неосознанно стала называть его Господин Смерть.

Самым веселым занятием с Вельзевулом были мои тренировки, особенно, по метанию ножей: в качестве мишени он решил использовать других демонов, тех, что самые низкие по рангу из присутствующих. После первого же занятия я честно призналась своему новому другу, что это отныне – мой любимый урок, а он – мой любимый учитель. Вельзевула мои слова порадовали.

Кольца Всадников, конечно же, пришлось вернуть, но совсем не Винчестерам. Господин Смерть лично наведался ко мне и сказал, что ему, в принципе, нет никакого дела до Люцифера, если он только не станет опять устраивать Конец Света и подчинять его, Смерть, себе. Разумеется, я без лишних слов отдала Всаднику кольца, на что он, назвав меня «умной девочкой», снисходительно улыбнулся и исчез из моей гостиной.

Бывало, Люцифер не появлялся неделями. Как только он перенес меня в этот особняк, он пробыл со мной весь день, а потом исчез на неделю. Это было не самое длительное его отсутствие. Его исчезновения на пару недель были обычным делом, но однажды его не было два месяца, и скажу, скрепя сердце, - я очень сильно беспокоилась. Ну и скучала, конечно же. Но когда он объявился, я, само собой разумеется, не кинулась к нему с обнимашками, целовашками и словами «где ты был, скотина??», а просто с легкой улыбкой поприветствовала его и спросила, как его дела. Падшему такое приветствие понравилось, однако мне на секунду показалось, – только показалось! – что его это как будто немного разочаровало.

Впрочем, к смене обстановки мне было не привыкать, и этот особняк я полюбила и стала считать домом. Но «приключения», конечно же, на этом не закончились, и спокойной жизни мне было не видать, как Люциферу - Небес. Жестокое сравнение, знаю, зато очень точное.

========== Глава 7. “Немного о добродетелях” ==========

POV Люцифер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза