Лив и Мак стояли рядом, а Эрин позволила девочкам насыпать ей в ладони корм и объяснить, как держать руки неподвижно, пока козы едят. Лив и Мак неловко переглянулись, словно два школьника, которые хотят, но стесняются пригласить друг друга на танец.
— А она хорошая бабушка, — внезапно сказала Лив, в попытке скрыть свои настоящие мысли.
— Самая лучшая. — Тепло в голосе Мака заставило ее сердце вновь подскочить. Он провел рукой по волосам. — Хочу поскорее перевезти ее сюда. В Де-Мойне она совсем одна.
Лив наконец решилась задать давно мучивший ее вопрос:
— Сколько тебе было лет… когда умер твой отец?
Эрин быстро обернулась и посмотрела на них.
— Простите, — прошептала Лив. — Не следовало об этом заговаривать.
Эрин вернулась к козам, а Мак ответил:
— Четырнадцать.
— Ну, это было здорово, — сказала Эрин девочкам, отряхивая руки от крошек.
Но Лив отметила напряженные нотки в ее голосе. Молодец, Лив. Так держать. Совсем провали это «не знакомство с родителями».
— Ужин, наверное, готов, — сказала Лив. — Идем обратно?
— Я жутко проголодался, — ответил Мак с шутливой ухмылкой, которая теперь почему-то напомнила Лив об одиночестве.
При этой мысли она покачала головой. Что с ней творится? Она знала, что с ней творится.
Девочки схватили Мака за обе руки и потащили обратно в дом.
— Он хорошо ладит с детьми, — сказала Эрин, идя рядом с Лив.
— Ава и Амелия его любят.
— Он станет прекрасным отцом.
Лив споткнулась. Губы Эрин дрогнули в улыбке.
Рози уже накрыла на стол. Блюдо с жареной курицей стояло в центре стола в окружении мисок с картофельным пюре и салатом.
— Пахнет потрясающе, — сказала Эрин, усаживаясь рядом с Маком.
— А на десерт Ливви приготовила персиковый коблер, — сказала Рози.
Мак приподнял бровь.
— Не кекс «Султан»?
Лив спрятала улыбку за стаканом лимонада.
Рози помогла Лив наполнить тарелки для девочек, которые устроились рядом за собственным маленьким столиком. Когда Лив вернулась к своему месту, ее уже ждала наполненная тарелка. Мак подмигнул.
Беседа поначалу не клеилась. Они обменивались ничего не значащими репликами, как бывает, когда люди мало знают друг друга. Но к тому времени, как было выпито более одного бокала вина и подали персиковый коблер, языки немного развязались.
Эрин взяла свой бокал с шардоне.
— Мак говорил, вы служили во Вьетнаме, — сказала она Хопу.
Тот бросил быстрый взгляд на Рози и кивнул.
— Два года. Шестьдесят восьмой и шестьдесят девятый.
— Мой брат там был в семидесятом.
— Пехота? — спросил Хоп.
Эрин кивнула.
— Он видел такие вещи, что… ну, он не любил вспоминать.
Хоп сделал глоток пива.
— Никто из нас не любит это вспоминать.
— Нам потребовалось много времени на то, чтобы снова сблизиться после его возвращения. — На лице Эрин отразилась давняя печаль. — Я протестовала против войны.
— И я тоже, — сказала Рози.
— Я была молода, еще училась в старшей школе. И не так хорошо все понимала, как мне тогда казалось.
— С годами и опытом начинаешь понимать многое, — заметил Хоп.
— Я не изменила мнения о самой войне, — сказала Эрин. — Но, оглядываясь назад, я хотела бы, чтобы у меня было лучшее понимание разницы между войной как таковой и воинами, которым пришлось в ней сражаться.
Хоп посмотрел на Рози.
— Оглядываясь назад, я хотел бы, чтобы я внимательнее слушал людей, которые протестовали.
Рози, приоткрыв рот, замерла с бокалом в руке.
Хоп пожал одним плечом, глядя в свою тарелку.
— Все на свете сложнее, чем нам кажется.
Лив посмотрела через стол на Мака. Тот улыбался Хопу, словно этот человек только что признался, что всю ночь не спал, читая Нору Робертс.
Полчаса спустя Лив провожала Эрин и Мака до их машины.
Неожиданно Эрин крепко ее обняла.
— Было так приятно с вами познакомиться.
Обнимая ее в ответ, Лив отвела глаза, чтобы не встречаться с напряженным взглядом Мака. Затем Эрин села на переднее сиденье, оставив Лив и Мака наедине.
— Спасибо за ужин, — сказал он. — Было весело.
— Ага. — Лив обхватила себя за плечи.
Мак шагнул к ней ближе. Адамово яблоко дрогнуло на его горле.
— Ну… — протянула Лив.
Мак провел пальцем по ее руке. Она вздрогнула и посмотрела ему в глаза.
— Дай мне знать, когда будешь готова, — хрипло сказал он.
— К чему?
— Поговорить.
Она не дышала, пока задние фары его машины не скрылись в темноте.
Глава шестнадцатая
На следующее утро Мак ушел на пробежку рано, пока мама еще спала. Когда через час он вернулся, в доме витал манящий аромат яиц и бекона. Мать оглянулась на него от плиты. Она уже была одета и готова к выходу. Ее чемодан стоял у задней двери.
Мак провел рукой по лбу.
— Ты спешишь?
— Ты ведь знаешь, я люблю приезжать в аэропорт пораньше. — Она выключила конфорку под сковородой и кивнула в сторону кухонного острова. — Присаживайся. Я положу тебе в тарелку.
— Мне, наверное, лучше сначала принять душ.
Она засмеялась.