Читаем Брось мне вызов полностью

– Ужин подан. Пожалуйста, проходите к столу, если вы готовы. Будьте добры, рассаживайтесь вперемежку! По возможности не садитесь с коллегами из вашего отдела, – говорит миссис Фокс в микрофон со сцены, приглашая всех сесть за многочисленные круглые столы, расставленные по всему саду.

Отец берет меня за руку и ведет к столу.

– Ну, мы не из одного отдела, поэтому я могу сидеть с дочерью, так ведь?

Я с удовольствием принимаю эту оливковую ветвь, садясь рядом с ним.

Вновь из ниоткуда появляется Тиффани, занимая место с другой стороны от отца.

– Можно?

– Конечно, мы всегда тебе рады, Тиффани. – Папа даже встает и выдвигает для нее стул. Он такой джентльмен. Мне правда стоит найти ему кого-нибудь. Но только не лучшую подругу, которая сейчас пристально на него смотрит.

– Большое спасибо, Дэниел. К сожалению, подобные манеры и доброту так редко встретишь в наши дни.

Я сдерживаю стон, понимая, что буквально минуту назад сказала отцу, что я взрослая и самостоятельная, а теперь хочу зажать нос и сказать «фу», как будто мне снова десять.

Стол потихоньку заполняется, и гости представляются друг другу. Я искренне удивлена тем, что Колтон не садится рядом со мной, но миссис Фокс попросила не садиться за стол с коллегами по отделу, поэтому все логично. И я искренне рада тому, что лишь ненадолго почувствовала себя Гамби между папой и Колтоном, которые тянули меня каждый на свою сторону. Возможно, такое больше не повторится, если папа поймет, что со мной все в порядке, даже если нам ужасно неловко находиться по разные стороны баррикад.

Официанты начинают разносить салаты. Рука тянется через мое левое плечо, ставя передо мной салат. Затем я слышу откашливание и оборачиваюсь.

– Мэм?

О боже. Это тот официант с закусками. Я округляю глаза, а он взглядом указывает на маленькую тарелку для хлеба в его руке, на которой лежат еще три пирожных.

– Вы просили еще таких?

– Ой… Да, спасибо.

Он ставит тарелку на стол, и я едва сдерживаю смех, не смея взглянуть на Тиффани, потому что знаю, что рассыплюсь.

– Если желаете чего-нибудь еще, пожалуйста, обращайтесь. Кстати, я Джефф. – Он ведет себя абсолютно профессионально, но его взгляд остановился на ложбинке моего декольте.

– Спасибо, Джефф. Но это все. Они очень вкусные. – Я кладу пирожное в рот, чтобы закончить разговор, и он уходит раздавать салаты.

Я окидываю взглядом всех сидящих за столом, и их глаза направлены на меня. Проглотив закуску, к счастью, в этот раз без плевков, я пытаюсь объяснить:

– Эти штучки такие вкусные, но мне удалось попробовать всего одну во время коктейльного перерыва. По-моему, это очень мило со стороны Джеффа.

Гости за столом вежливо кивают, и я перевожу взгляд на Тиффани. Да, она широко улыбается и сдерживает смех.

Сучка. Ей повезло, что я ее люблю. Если бы только она перестала болтать с моим отцом.

– Минуточку внимания, – говорит мистер Фокс со сцены, прерывая ход моих мыслей и, к счастью, притягивая внимание каждого, пока я кладу в рот еще одно пирожное. Задание уже выполнено, но они действительно очень вкусные.

– Прошу вас, продолжайте наслаждаться ужином. Я лишь хотел сказать пару слов.

Мистер Фокс говорит о том, что в компании «Фокс» все мы семья, все вместе работаем для одной цели и прочие милые корпоративные речи. Но он действительно так думает, так что все это звучит очень искренне.

– И в заключение. Все вы знаете, что в прошлом году фундаментом нашего дальнейшего роста стал проект второй штаб-квартиры, и мы рассмотрели несколько отличных предложений.

Наступает молчание. Он собирается объявить, какой план они выбрали? Сидящий рядом со мной папа выпрямляет спину, кладет салфетку на стол и отряхивает лацканы.

Что происходит? Выбрали план отца?

Меня переполняют эмоции: радость за отца, обида за Колтона и даже разочарование в себе из-за того, что я вырвалась из канцелярии всего на неделю. Меган лучше освободить мой стул, если меня отправят обратно в команду Миранды.

– Мы сократили наш список до двух наиболее перспективных проектов – Дэниела Страйкера и Колтона Вулфа. – Мистер Фокс начинает хлопать в ладоши, и все гости следуют его примеру.

– Я попросил их собрать людей и отправиться в предлагаемые ими локации, и сегодня вечером они представят свои команды. Дэниел?

Отец встает со своего места, глядя на мистера Фокса, направляется к сцене. Он берет микрофон, и все взгляды устремляются на него.

– Спасибо, Аллан. Для меня большая честь, что руководство рассматривает локацию в Теннесси, и я взволнован предстоящей поездкой исследовательской группы для более детального анализа. Я много думал об этом, о том, какие навыки мне понадобятся на месте и кто лучше всех с этим справится…

Далее папа перечисляет команду из шести человек, от юриста до производственника, от инженера до своего помощника. Это большая команда, но и обязательства тоже очень большие.

Отец заканчивает свою речь, и все вежливо хлопают, а за столами начинается шушуканье. Я слышу, как кто-то тихонько высказывает свои надежды оказаться в команде Колтона: «Целая неделя в Лондоне с ним, представляете?».

Перейти на страницу:

Все книги серии Запретное желание

Похожие книги