– Ты сказала «чертов». Кажется, я плохо на тебя влияю. – Опасное наблюдение, но она нормально воспринимает его, улыбаясь чуть шире. – Ты готова услышать все сейчас? Или тебе нужно еще немного меня поколотить?
Она откидывается назад, скрестив руки на груди, и приказывает:
– Выкладывай.
– Давным-давно моя семья очень много инвестировала в землю, и им очень повезло, когда они получили контракт на снабжение армии и флота продовольствием. Позже наши мясные консервы и сгущенное молоко стали любимым пайком солдат в окопах, по сравнению с тушенкой Маконохи.
– С чем? Неважно. Я так понимаю, основная суть в том, что ваша семья стала богаче? – Она крутит кистью, показывая, чтобы я продолжал.
– Да… Депрессия расстроила наши планы, но во время Второй мировой войны мы сразу же доставляли продовольствие и для наших солдат, и для янки. Рядом с поместьем находится аэродром, и во время войны он служил базой для американских самолетов и их сопровождения. Все время, пока они были в Англии, они наслаждались продуктами нашей семьи. И с тех пор мы продолжали расти… все больше и больше.
– И ты бросил все это? – спрашивает Эль с подозрением. – Зачем?
– Я подумал, что ты поймешь меня, как никто другой. Твой отец мог с легкостью выбить тебе должность, так же, как я мог стать руководителем в офисе семьи. Отец и Эдди выбрали этот путь, и это им не помогло. Они растрачивают свои дни, играя в бизнесменов, не справляются с трастами, тратят деньги на спортивные команды, о которых ничего не знают, и расшвыриваются своей мнимой властью, как тупые идиоты.
От отвращения к их образу жизни я чувствую горечь во рту.
– Я хочу заработать все сам. Иначе это бессмысленно.
Эль глотает слюну.
– Вот черт, я закатила самую настоящую истерику, а ты просто все испортил, будучи таким… – Она машет мне руками, к счастью, в воздухе и не прикасаясь ко мне. – Хорошим и честным.
Она что… разочарована?
Я весьма озадачен.
– Мне… жаль? – Извинения вновь кажутся самым безопасным выходом, но прежде это не сработало.
– Все в порядке, – фыркает она и закатывает глаза, напоминая мне Лиззи. – Расскажи остальное, про штаб-квартиру.
– Идея пришла мне в голову, как только я услышал о соревновании проектов второй штаб-квартиры, – признаюсь я.
Она перебивает меня, высказывая обвинения.
– Значит, ты знал все это время и не сказал ни слова?
Я медленно киваю, и она победно насмехается.
– Просто хотела убедиться, что ты знаешь, что я все поняла. Продолжай.
Я прощаю ей этот язвительный комментарий. Он оправдан, учитывая все, что я вылил на нее в последний день. И я подозреваю, что этот разговор, хотя и о работе, ведется с моей девушкой Эль, а не с моей ассистенткой Эль.
– Поместье по большей части пустует, с одной стороны граничит с длинной дорогой, ведущей к бульвару, и находится менее чем в восьми километрах от небольшого аэропорта, который станет отличным пунктом отгрузки, и близко к железной дороге. Я знаю владения как свои пять пальцев. Там есть все, что нужно для штаб-квартиры. И для всего остального. Уверен, что для роста компании нужна штаб-квартира за рубежом.
– Но как… Господи, Колтон, здесь так много препятствий, которые придется преодолеть, даже с корпоративной стороны, – говорит Эль.
А вот и моя умная ассистентка.
– Нам нужно вернуться в отель и позвонить Гэри и Дебре, чтобы ввести их в курс дела. Особенно Гэри. Ты должен рассказать ему про семейный траст, чтобы он изучил законность этого и дал тебе несколько советов. Просто в частной беседе, не для «Фокс».
Я знаю, что она права, но я так долго держал эту сторону своей жизни – свою семью – в тайне от людей из «Фокс». Все знают, что я из богатой семьи. Привилегированное воспитание невозможно скрыть, но степень родословной – это совсем другое, и я больше не смогу хранить ее в секрете. Нет, если я хочу, чтобы со штаб-квартирой все получилось, и у меня есть намерения все рассказать.
– Согласен. Думаешь, я могу доверить ему свою тайну?
Я выдаю желаемое за действительное. Гэри осторожен, наверняка, но слухи обо мне тут же разлетятся по всем кулерам с водой на каждом этаже «Фокс».
– Возможно, мне стоит сначала обсудить это с Алланом, чтобы он не был ошарашен.
Эль удивленно смотрит на меня.
– Мистер Фокс тоже не знает? – Когда я неловко морщусь, она мотает головой, едва ли не задевая меня своими волосами. – Тупой мужлан. Тупой, сексуальный, умный мужлан.
Не смею обращать ее внимание на то, что два ее эпитета являются буквальными противоположностями друг друга. Я позволяю ей критически взглянуть на меня, зная, что заслуживаю этого. А также зная, что она уже на моей стороне. Это само по себе похоже на победу. Или хотя бы на ее начало.
– Что насчет твоей семьи? Не говоря о делах или, может быть, плюсом к ним, в чем дело? Потому что это было жестко. И я говорю это как тот, кто знает бдительных, чрезмерно заботливых, гиперопекающих, возлагающих большие надежды родителей.
Я смеюсь над ее описанием Дэниела. После визита к моей семье держу пари, нам обоим он не кажется таким уж плохим.