Читаем Бросок костей полностью

В привычках Карны было доводить всё, в том числе и игры, до конца. Он схватил запястье Бханумати и потянул ее обратно за стол. Она смогла вывернуться и бросилась к двери. Карна попытался задержать ее и руки его случайно оказались на талии Бханумати. В это же время в комнату вошел Суйодхана. Несколько мгновений он в полной тишине смотрел на жену, находившуюся в руках его лучшего друга. Первой пришла в себя Бханумати и стала освобождаться от объятий воина, но ей не удалось совладать с железной хваткой его рук. Он продолжал держать ее за все еще тонкую талию, она продолжала бороться. Опомнившись, Карна разжал руки и резко их отдернул. Этим движением он порвал нитку жемчуга, опоясывавшую жену царевича. Сотни жемчужин, подпрыгивая, упали на пол, нарушив тем стоящую в комнате тишину.

— Чем стоять как вкопанные, лучше бы помогли мне собрать жемчуг, — Суйодхана с улыбкой обратился к жене и другу.

Сам же он опустился на колени и стал собирать жемчужины, норовившие ускользнуть из его рук и закатиться под мебель. Бханумати, заливаясь слезами, упала на кровать. Карна сел на пол рядом с другом и принялся помогать ему.

— О! Не пьяны ли вы, раз оба ползаете по полу? — воскликнул появившийся на пороге Ашваттхама.

Со смехом, он присоединился к сбору жемчужин. Вскоре друзья собрали все рассыпавшиеся по полу жемчужины, нанизали их на нить и покинули покои. Когда их голоса стихли за дверью, Бханумати медленно поднялась с кровати. Она боялась, что вернувшись, Суйодхана примется ее расспрашивать. Целый день она провела в тревоге. Позднее возвращение мужа, Бханумати расценила как наказание за ее нескромное поведение. Суйодхана поцеловал ее в губы и, не говоря ни слова, лег в постель. Напуганная Бханумати прилегла рядом и положила руку на его широкую грудь. Дыхание мужа изменилось. Ей хотелось, чтобы он заговорил с ней об утреннем происшествии, она даже была готова понести наказание. Но Суйодхана молчал и гладил ее волосы. Не выдержав напряжения, Бханумати произнесла:

— Поверь, это было не то, о чем ты мог подумать…

Она прервала свою речь, понимая, как странно звучат ее слова.

— Я ничего такого и не подумал, — прошептал Суйодхана на ухо супруге, и сердце ее забилось от радости.

Бханумати страстно поцеловала мужа. Когда же она отстранилась, чтобы отдышаться, Суйодхана произнес слова, которые Бханумати будет помнить очень долго.

— Я полностью доверяю Карне. Он никогда не совершит бесчестного деяния!

Смысл его слов дошел до Бханумати, и она оцепенела. Лучше бы он промолчал! Выходит, его доверие к Карне больше, чем к ней! Только что вспыхнувшая страсть угасла. Суйодхана сразу же почувствовал холод, исходивший от жены. Он попытался загладить свою вину и прошептал слова любви. Но тщетно.

Позже, когда муж уснул, Бханумати долго лежала, разглядывала его лицо и размышляла о его чрезмерной доверчивости в отношении друзей. Она обняла его, словно защищая от чего-то. Проникший в окно лунный свет озарил красивое лицо Суйодханы. Он счастливо улыбался во сне. Сердце Бханумати растаяло от любви к мужу. Она еще крепче обняла супруга, отгоняя дурные предчувствия, омрачавшие ее разум.

Узнав о приглашении на раджасую, Бханумати пожелала, чтобы Суйодхана не поехал в Индрапрастху. Она боялась Кришны и Юдхиштхиры. Боялась, что для ее мужа готовят западню. Отговорить Суйодхану от поездки не удалось — как наследник престола Хастинапура он не мог отказаться от приглашения на раджасую. Карна и прибывший из Синдху Джаядратха были с ним согласны. Царевич должен ехать. Только Ашваттхама принял сторону Бханумати и говорил друзьям об опасности, подстерегающей Суйодхану в городе Пандавов. Он настаивал на том, что приглашение на раджасую стоит проигнорировать. Сомневающегося Суйодхану окончательно уговорил дядя Шакуни. Гандхарец заявил, что отсутствие царевича на обряде Пандавы сочтут трусостью. Такое поведение недостойно кшатрия. Бханумати возненавидела Шакуни, но ничего не могла поделать. Она сопроводила мужа до храма на берегу Ганги, где Суйодхана совершил очистительные омовения.

Возле храма, на своем излюбленной месте под баньяном сидел Крипа. Суйодхана попросил брахмана благословить его. На прощание Крипа сказал царевичу:

— Изо всех сил старайся не попасться на уловки Пандавов!

Шакуни издал смешок. Суйодхану снова одолели сомнения, а Бханумати вздрогнули от слов Крипы. Она сжала руку мужа. Вокруг стояла тысячная толпа, провожавшая царевича в Индрапрастху. Суйодхане пришлось прийти в себя и улыбнуться собравшимся людям. Под радостные крики горожан, он попрощался с женой и детьми и направился в Индрапрастху.

Оглянувшись, Ашваттхама посмотрел на Бханумати. Сын Дроны кивнул, показывая, что будет всегда рядом с ее мужем. Бханумати с близнецами вернулась к своему паланкину и улеглась в его мягкую роскошь. Она стала играть с детьми, пытаясь унять терзающую ее тревогу. Предупреждение Крипы звучало в ее ушах. Ей также слышались грохочущие звуки отдаленной кровавой битвы. Женщина, дрожа от страха, крепко обняла своих детей.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Аджайя (История клана Кауравов)

Бросок костей
Бросок костей

«Махабхарата» без богов, без демонов, без чудес. «Махабхарата», представленная с точки зрения Кауравов. Все действующие лица — обычные люди, со своими достоинствами и недостатками, страстями и амбициями. Всегда ли заветы древних писаний верны? Можно ли оправдать любой поступок судьбой, предназначением или вмешательством богов? Что важнее — долг, дружба, любовь, власть или богатство? Кто даст ответы на извечные вопросы — боги или люди? Предлагаю к ознакомлению мой любительский перевод первой части книги «Аджайя» индийского писателя Ананда Нилакантана. Данный перевод не преследует коммерческой выгоды, его цель — познакомить российского читателя с образцом современной индийской литературы, а также заинтересовать профессиональных переводчиков и издателей.Аджайя — это повествование о непобедимых Кауравах, которые были уничтожены до последнего человека. В самом сердце самой могущественной империи Индии назревает революция. Бхишма, благородный патриарх Хастинапуры, изо всех сил старается сохранить единство своей империи. На троне восседает Дхритараштра, слепой царь, и его чужеземная царица Гандхари. В тени трона стоит Кунти, вдовствующая королева, горящая желанием видеть своего первенца правителем, признанным всеми. А за кулисами: Парашурама, загадочный гуру могущественного Южного Конфедерата, выжидает своего часа, чтобы захватить власть и навязать свою волю от гор до океана. Экалавья, молодой Нишада, жаждет освободиться от кастовых ограничений и стать воином. Карна, сын скромного Возничего, отправляется на юг, чтобы учиться у самого выдающегося гуру того времени и стать величайшим лучником в стране. Баларама, харизматичный лидер Ядавов, мечтает построить идеальный город у моря и снова увидеть свой народ процветающим и гордым. Такшака, партизанский вождь Нагов, разжигает революцию угнетенных, когда он лежит в засаде в джунглях Индии, где выживание является единственной Дхармой. Нищий Джара и его слепой пес Дхарма бродят по пыльным улицам Индии, наблюдая за людьми и событиями, намного превосходящими их самих, в то время как Пандавы и Кауравы противостоят своим жгучим судьбам. Среди этого хаоса возвышается принц Суйодхана, наследник Хастинапуры, полный решимости заявить о своих правах по рождению и действовать в соответствии со своей совестью. Он сам творит свою судьбу, по крайней мере, так он считает. Находясь в коридорах дворца Хастинапура, иностранный принц замышляет уничтожить Индию. И кости падают.Тема обложки предложена издательством.

Ананд Неелакантан

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги