Читаем Будь уверен полностью

Когда одинокий котенок в лукошке,

Глаза голубые на маму поднял,

Он сразу любимым котеночком стал.


Пусть самый убогий и страшненький самый.

И пусть не такой он, как папа и мама,

С ним кошка готова возиться часами…

(Красивых не жалко, ведь вырастут сами).


– От запятой до запятой

Опять сплошные запятые,

И точки ставить отложу.

Вопросы вроде небольшие,

Но их никак я не решу.


Цепляют вновь в круговороте

Они друг друга и меня.

И что-то вроде происходит,

И без движения ни дня.


Но то ли карта криво ляжет

Иль не хватает куражу,

Но точки и не видно даже.

А почему?.. Не расскажу.


И станет ухмыляться кто-то,

Мол, не достигнут результат!

А у меня кипит работа:

И столько нервов, сил, затрат!


Пыхчу, планируя расходы,

В бюджет вношу очередной…

Но вновь иду по переходу

От запятой до запятой…


– Кто знает

Кто знает, в чем же жизни суть?..

Вдруг опоздать на первый снег.

Не увидав закат, уснуть.

Спать долго, пропустив рассвет.


Перед цветком не падать ниц,

Птиц равнодушием задеть…

Средь проходящих мимо лиц

Любимое не разглядеть…


На перепутье ста дорог

Ты перед выбором стоишь:

Нет чувств, а значит, нет тревог…

А может, смысл жизни – жизнь?!


Порассуждаешь, что потом.

«Заснуть», не думать даже рад…

Пусть спрячет ангел под крылом,

Ведь повернуть нельзя назад!


– Мне б выплеснуть словом…

Мне б выплеснуть словом на скатерть экрана

И в память компьютера намертво вбить

Так надо все то, что нескладно и странно

И вяжет, как прочная тонкая нить.


Мне бросить бы в темный колодец те чувства,

Что будят и спать не дают по ночам.

И те, от которых мне больно и грустно

И что не дают разогнуться плечам.


Хочу, словно пепел, развеять по ветру

Я слабость свою и дрожание рук.

Болезни отправить по белому свету

И с ними проблемы, что вьются вокруг.


Мне надо раскаяться в мыслях безумных,

Уйти на покой от желаний и грез,

Подальше от доводов веских и умных,

Не всхлипывать и утереться от слез.


И выставить тяжесть сомнений за двери,

И то, что, возможно, так нравится всем…

Свободой и легкостью день свой измерить

И верой разрушить условностей плен.


***

Как святые пророков лики,

Многочисленных храмов вязь,

Нас встречает Ростов Великий —

На Руси городам всем князь.


Куполов невесомость в небо

Унесет, как воздушный шар…

Ни богатств не просил, ни хлеба —

Чтобы веры нам Боже дал.


Сам себя приковал он цепью,

Как отшельник годами жил.

Грузом тяжким согнуло шею.

Бога он лишь за нас просил.


От врага он глаза не прятал,

Смело голову клал под меч.

Перед ним на колени встала,

Устрашась, Посполита Речь.


Преисполнен великой верой,

Не купили его казной,

Он босыми ногами смело

По снегам шел к Москве самой.


Он молился, утроив рвение,

О свободе родной страны.

Осеняя себя знамением.

Тяжелы от свинца персты…


***

Легче перышка колокольни.

Звон над городом пролетит.

Только все же немного больно,

Что с годами святой забыт.


Птица летит к земле…

Просто расправит крылья…

В небе легко парить.

Здесь, в синеве бы, жить ей,

С облаком говорить.


В ярком небесном море

Перьев не обжигать,

С солнца лучами спорить,

С ними ложиться спать…


Но возвратится к дому,

Пусть даже мал и прост,

И из гнезда родного

Часто не видно звезд.


Черпают крылья силу

Здесь, на родной земле,

Чтобы легко ей было

В небе, на высоте.


– Играют мальчики

Играют мальчики в войну —

Врагов сражают залпом новым,

И разрывают тишину

Игрушечные транспортеры.


И полководцев юных взгляд

Обводит смело поле боя,

И каждый за Отчизну рад

Тотчас пожертвовать собою…


Играют мальчики в футбол,

И видно, каждый стоит сколько.

Бьет по воротам первый – гол!

Ворчит второй и ноет только.


Играя, учатся дружить

И поражений не бояться,

Пас отдавать, командой быть,

Победой вместе наслаждаться…


Играя, школа, институт.

Здесь добиваться результатов

Научат их, а счет игры

Запишут после в аттестатах.


Им счет диктует жизнь сама,

И хоть они серьезны стали,

Но за окном чудит весна,

В любовь играя с пацанами…


А в армии – игра в солдат:

Строй по плацу шагает важно.

На настоящую войну

Попасть однажды может каждый…


Взрослеют мальчики, и что?

Игра становится красивой.

И в неигрушечных авто

Играют в боссов и банкиров.


Водители, инженера…

Меняют должности и стили,

Заводы, офисы, дома,

Меняют цвет автомобилей,


Меняют правила они.

По взрослому уже играют.

Уже отцы, в заботах дни

В серьезных дядь их превращают.


Игра порой лишает сна

И добавляет им седины.

С ума не сводит их весна.

Они давно уже мужчины.


Но все же видим в вас всегда

Мальчишек, что в футбол играли.

И все отличие в годах,

Ну, и мячи дороже стали.


– Не хочу выбирать

Снова боюсь я тебе звонить.

Нужные фразы ищу отчаянно.

Связь наша тоньше, чем шелка нить, —

Рвется на части, лишь тронь нечаянно…


Сердце съедает тупая боль.

Я не хочу выбирать, пожалуйста!

И догораю дотла свечой,

Скрючилась гордость, обвита жалостью.


Может, меня ты поймешь, простишь.

Новую книгу напишем заново.

Просто без повода позвонишь,

Что-то расскажешь про жизнь забавное…


Голос твой пусть, как подарок мне,

Скажет: «Привет. Как дела? Соскучилась…»

Тоже скучаю о давнем дне,

Где вместе мы и где я не мучилась…


Милая, очень тебя люблю,

Но я – жена, с мужем Богом венчана.

В радости, в горе с ним жизнь свою

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия