Читаем Будни «Чёрной орхидеи» (СИ) полностью

– Может быть. Но это не твои проблемы, и волновать тебя они не должны. Со мной легко мирно сосуществовать на одной территории, если слушать, что я произношу, а не игнорировать все высказывания в угоду своим желаниям.

Льюис мысленно досчитал до десяти, развернулся и направился к двери. Он не собирался задерживаться здесь надолго. Кажется, теперь ему предписывалось целыми днями бродить по школе, не имея возможности остаться в комнате наедине с собой.

Рекс оказался не из тех соседей, которых принято называть подарком судьбы. Слишком шумный, активный, настырный и лишённый способности чувствовать настроение собеседника.

Один удар мог вскоре перерасти в драку, и это Льюиса не особо воодушевляло. Он решил убраться до того, как их комната превратится в поле боя.

– Эй! – звуки голоса настигли его на пороге, когда он готов был открыть дверь и удалиться.

– Что ещё?

– Мне тут недавно некто запретил прикасаться к его личным вещам, – иронично заметил Рекс. – Но, кажется, одна из них лежит на моей половине стола.

Льюис улыбнулся, не оборачиваясь.

– Можешь взять и ознакомиться. Желательно внимательно. Настоятельно рекомендую.

– Что это? Свод правил поведения в данной комнате? Выглядит внушительно.

– Это мой личный дневник.

– Вроде тех, что ведут девчонки?

– Вроде. Только у них там розовые сопли и страдания по мальчикам. А у меня чистая ненависть и кое-какие заметки, помогающие окружающим понять, что я серьёзен, как никогда, прося их не донимать меня своим вниманием.

– Разве дневник не предназначен только для хозяина?

– Если книга лежит на столе, значит, она хочет быть прочитанной. Читай, мистер Мюррей-младший. Наслаждайся. И запоминай всё, что там есть. Это будет продуктивнее, нежели разговоры. Приятного прочтения. О тебе там, кстати, тоже есть пара строк. Блок «С». Сегодняшняя запись.

Льюис произнёс это всё на едином дыхании, стёр с лица улыбку, которую никто, кроме двери и стены так и не увидел, после чего потянул за ручку и вышел в коридор, не считая нужным продолжение разговора. Он был уверен на сто процентов, что уж теперь-то Рекс всё поймёт правильно. И не будет донимать его вопросами, вниманием и вообще… Просто не будет донимать, позволив прожить целый год в тишине, спокойствии и относительно хорошем настроении.

Рекс, оставшись в одиночестве, подозрительно покосился на закрытую дверь. Перевёл взгляд в сторону дневника.

Записная книжка привлекла его внимание сразу, и он действительно собирался сунуть туда нос, наплевав на моральный аспект. После рекламы, сделанной Льюисом, прикоснуться к «прекрасному» захотелось сильнее, но теперь это делалось без опасений и минимальных угрызений совести.

Ему ведь официально разрешили.

Рекс взял вещь в руки и сразу же пролистал страницы к блоку «С», в котором ему обещали выход в роли камео.

Из рассечённой губы на слегка разлинованные листы упало несколько капель крови, и Рекс непроизвольно поёжился. Они стали достойной иллюстрацией к записи, сделанной незадолго до его появления.

«Я ненавижу своего будущего соседа, – гласила она. – Заочно ненавижу. Просто за то, что он уже сейчас без спроса вторгается в мою жизнь. Надеюсь, долго это не продлится, и он поскорее свалит в другую комнату. А как объяснить исчезновение соседа в разговорах с Адель, возложившей на него столько надежд, придумаю по ходу действия».

– Что это вообще? – задумчиво протянул Рекс. – Какие надежды?

Но ответом его никто не удостоил.


*


– Сначала она ночами не спит и грызёт ногти, опасаясь, что её не пригласят работать в этой школе, чем изводит всех родственников. А потом внезапно идёт на попятный и говорит, что боится обратного результата. Теперь ей кажется, что она не справится со старшеклассниками, не сумеет поставить их на место при необходимости, а они её раскатают по асфальту в первый же день работы.

– И ты решил выступить в качестве группы поддержки? На уроки тоже будешь ходить вместе с сестрой? Держать её за руку, попутно прикладывая головой о парту каждого ученика, посмевшего косо посмотреть на Рейчел? – поинтересовался Мартин, набросив на плечи пиджак и сунув руки в карманы.

– Нет. Разумеется, нет. – Энтони отрицательно покачал головой, понимая, насколько нелепо выглядит в реальности реализация этого предположения. – Я не собираюсь делать это ежедневным ритуалом, но сегодня просто обязан поддержать кузину морально. А вообще-то я рад выпавшей возможности снова побывать здесь и вспомнить юность.

– Тони.

– Да?

– Мы все вышли за эти ворота всего лишь шесть лет назад. В твоей интерпретации всё звучит так, словно выпуск был два десятилетия назад, как минимум.

– Между тем, стоит признать, что время летит, – усмехнулся Энтони. – Вон уже и Рейчел стала взрослой, хотя я всегда считал её маленькой…

– Тони?

– Что?

– Она моя ровесница.

– Думаю, Терренс тоже считает тебя маленьким.

– В чём я сильно сомневаюсь. Он всегда говорил, что я не по годам серьёзен и, если смотреть объективно, старшинство стоило отдать бы мне. Дело лишь в дате рождения, но она не стала препятствием и не помешала выучиться вместе с вами.

– Зануда Уилзи-младший, – произнёс Энтони.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия