Читаем Будни «Чёрной орхидеи» (СИ) полностью

– Точно, – хмыкнул Кэндис, вновь разматывая ленту и отстраняясь, при этом не упустив возможности провести ладонью по торсу, скрытому тканью рубашки.

Мартин потянул концы шейного платка, проверяя, не потеряется ли значок. Понял, что всё нормально, но отходить не спешил.

Ладони его легли на плечи Кэндиса, слегка сжимая, словно Мартин пытался определиться, принять окончательное решение относительно дальнейших своих действий. То ли удержать дистанцию и вовремя прибыть в академию, не опаздывая ни на секунду, то ли притянуть ближе, послав тщательно распланированное расписание дня в бездну.

«Скажите пунктуальности нет, мистер Уилзи.

Вы же понимаете, что не способны устоять.

Вы же понимаете, что давно перестали всерьёз сопротивляться, вместо этого включились в игру и теперь поддерживаете её на должном уровне, поскольку вам она нравится не меньше, а то и больше, чем второму игроку».

Мартин понимал это просто прекрасно.

Кэндис потянул за край галстука, завязать который они так и не удосужились. Мартин перехватил вещь в тот самый момент, когда шёлковая лента готова была соскользнуть с плеча. Перехватил и дёрнул на себя, заставляя Кэндиса податься ближе, сократить расстояние до минимума, чтобы уже в следующее мгновение начать расстёгивать пуговицы на пиджаке – все старания насмарку.

Никакой лихорадки, никакой нервозности, только невероятная уверенность в правильности совершаемых действий.

Галстук как альтернатива лентам.

Стягивает запястье, обвивает его, как змея. То же ощущение опасности, адреналина и возбуждения. Эмоции зашкаливают. Единственное, что служит различием, так это знание: не смертельно. Эта змея не укусит, она лишь подарит наслаждение, если правильно использовать.

– Кэнди…с?

– Да, господин директор?

– Не нарывайся.

– А иначе?

– Узнаешь.

– Я любознательный, так что… Мне, определённо, захочется узнать. Запреты меня не остановят, только сильнее подстегнут любопытство.

– Кэнди.

– Да? – потянуть чуть сильнее, вырывая концы галстука из ладони, заставляя отпустить их.

– Будь хорошим мальчиком.

– Хорошие мальчики живут скучными жизнями, всё самое интересное достаётся плохим.

– И что же ты выбираешь?

– Я люблю рисковать. Очень.

– А как же вопли здравого смысла?

– Отчаянно их игнорирую. Провоцирую других людей, ищу неприятности. Желательно те, что придутся мне по вкусу. В данный момент, например, занимаюсь тем, что отчаянно пытаюсь сделать то, чего никогда прежде не делал. Если и делал, то неосознанно, поскольку не обладаю нужными навыками.

– А именно?

– Пытаюсь с тобой флиртовать. Как думаешь, большой наглостью будет попросить поцелуй? Тот, что принесёт мне удачу.

– Учитывая, сколько ты их получишь, везение не оставит тебя вплоть до конца терма, а то и до выпуска.

– Тем лучше, Мар-тин, – произнёс Кэндис, прикусив нижнюю губу. – Тем лучше.

Удача и, правда, не была лишней. Не только сегодня, но и вообще всегда. Не только для Кэндиса, но и для любого другого человека…

Сложив газету вчетверо, Кэндис засунул её в сумку со школьными принадлежностями и вновь достал стопку фотографий, полученных из рук отца.

Архив, полученный Альфредом за несколько часов до возвращения сына из академии. Никаких комментариев, что-то вроде послания от анонимного доброжелателя, обитающего в стенах «Чёрной орхидеи», прогуливавшегося в тот час по улице и решившего сделать несколько снимков на память.

Вариантов кандидатов, подходящих на роль папарацци, учитывая количество учеников, можно было подобрать огромное количество. И тут же их все отсечь, вспомнив, кого так цепляла личность Кэндиса. Кто с завидным постоянством посмеивался над его влюблённостью, считая её жалкой, не замечая бревна в собственном глазу. Вопрос только в том, любил ли он Кэндиса? Скорее, нет, чем да. Но почему-то отчаянно в это верил.

Долго гадать не пришлось. Кэндис довольно быстро разобрался, что к чему. Вспомнил мимолётные объятия с Алистером в конюшне и его слова, ставшие пророческими.

Бойся тех, кто предаёт.

Бойся тех, кто любит.

Бойся тех, кто предаёт, любя.

Эти люди опаснее всего.

Теперь Кэндис знал, что это предсказание не было пустым сотрясанием воздуха. Оно определило его будущее, послужило переломным моментом. Вряд ли Гаррет рассчитывал на такой результат, когда отправлял фотографии Альфреду. Чего он хотел добиться, на самом деле, Кэндис планировал выяснить в ближайшее время.

Спустившись вниз по лестнице, Кэндис запер дверь, ведущую на смотровую площадку, сверился с расписанием и, нацепив на нос тёмные очки, направился в сторону нужного кабинета, предвкушая встречу с дорогими и не слишком товарищами по учёбе. С близкими и не очень.

Подойдя к нужной аудитории, он не торопился заходить внутрь, замер рядом с дверью, прислушиваясь к разговорам, что вели одноклассники.

Лайза заметила Кэндиса первой и открыла от изумления рот. Кэндис приспустил очки и подмигнул своему заместителю из редакционной коллегии, после чего приложил палец к губам, прося не выдавать его.

Лайза хихикнула, открыла тетрадь и сделала вид, что с головой погружена в учебный процесс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия