Читаем Будущее уже не то, что прежде полностью

Далее — «Всей семьей» (американский комедийный телесериал (в эфире с 1971 по 1979 г.) о работяге Арчи Банкере, откровенном расисте и мракобесе и его семье). Арчи Банкер пришил ниггера и сваливает все на мекса и двух китаез, а сам нанимает адвоката-жида, чтобы подкупить судью. Не пропустите смешной момент, когда двое итальяшек мутузят Арчи просто ради развлечения. Тем временем полиция арестовывает Майкла за то, что тот отправил Глорию к Луизе Джефферсон на межрасовую гомосексуальную групповуху в подсобном помещении Джорджевой химчистки. (Расизм, нетерпимость, вагинальные гематомы.)

Затем — «Я люблю Люси» (американский комедийный телесериал (в эфире с 1951 по 1957 г.) о двух семейных парах: Рики и Люси и Фреде и Этель). Рики платит Этель двадцать долларов за то, что она по-быстрому подрочит ему в чулане со швабрами, но самое прикольное начинается, когда Фред пробует засунуть Люси в задницу кошерную сардельку. У Рики неприятности: его шоу в ночном клубе отменяется из-за того, что двенадцать музыкантов подхватили анальную кондилому и могут играть только стоя. (Обнажение, секс, анальный юмор, псевдолатиноамериканская музыка).

Завершат нашу четверку бесбашенных ситкомов «Проделки Бивера» (американский комедийный телесериал (в эфире с 1957 по 1963 г.). Бивер и Уолли — братья-подростки; Джун Кливер — их мать, Эдди Хаскелл — приятель Уолли Кливера.»). Бивер и Уолли валятся с клена в момент взаимной мастурбации. Представьте, как все удивились, когда они шлепнулись прямо на разгоряченную Джун Кливер, которая под деревом сосала у Эдди Хаскелла (Шуточки ниже пояса.)

НОСТАЛЬГИЯ ПО ДИКОМУ ЗАПАДУ

На следующей неделе сразу после «Ностальгического театра» вы увидите две самые любимые американцами серии «Домика в прерии» (американский телесериал (в эфире с 1974 по 1982 г.) по мотивам серии детских книг Лоры Уайлдер; далее упоминаются персонажи) Сначала — рождественскую серию 1975 года «Спринцовка для Клары». Малютка Клара входит в возраст и просит у Санты спринцовку. Когда Клара по неопытности вставляет наконечник не в ту дырочку, кажется, будет беда. Положение спасет Люк, соседский мальчик-идиот: он отвлек всех, выковыряв из своей собаки жизненно важные органы. Позже, после нескольких продолжительных встреч со старым доком Флэтхаммером Клара научается правильно пользоваться подарком.

Затем вы увидите любимую серию всей Америки «Мисси опрастывается в лесу». Наша юная героиня пытается справить нужду в длинном платье и в туфлях на шпильке. Смотрите, как она будет лавировать между кустами ежевики и ядовитым сумахом. Потом она обнаружит — слишком поздно, — что в лесу нет туалетной бумаги, и бедняжке придется подтереться сосновыми шишками. Хохот (и визг) начинается, когда Мисси, не заметив, толкает шишку не в том направлении. (Частичное обнажение, инструктаж по вагинальному спринцеванию, некультурные выражения.)

ТОК-ШОУ: КОНКУРЕНТНАЯ ГОНКА

С прошлого месяца Опра запустила тематическое шоу «Женщины, имитирующие оргазм». Чтобы не отстать, Джерри Спрингер (Опра Уинфри и Джерри Стрингер — знаменитые американские тележурналисты, авторы и ведущие популярных ток-шоу) в этом месяце открывает новое шоу «Мужчины, имитирующие перистальтику». (Красочное видео, божественные запахи.)

ДОКТОР ФИЛ

В спецвыпуске своей программы доктор Фил (Фил Макгро — известный американский телепсихолог, http://en.wikipedia.org/wiki/Phil_McGraw ) приглашает в студию знаменитого экстрасенса и медиума Джона Эдвардса (знаменитый американский медиум, http://en.wikipedia.org/wiki/John_Edward ) и они вместе пытаются вызвать дух мертвых проституток. Затем вы увидите запись, как доктор Фил лечит женщину, боявшуюся летать, выбрасывая ее из самолета. (Ограниченные умственные способности.)

И ЕЩЕ БОЛТОВНИ

Две удивительные истории из медицины: расследование Монти Уильямса «Врачи намеренно заражают пациентов сифаком» и интервью Мори Повича (Монти Уильямс и Мори Пович — известные персоны американской бульварной тележурналистики) «Близнецы, поедающие экскременты друг друга». (Несварение желудка.)

ДОКУМЕНТАЛИСТИКА

Известный кинодокументалист Кен Бернс (р. 1953) — знаменитый американский режиссер и продюсер документального кино) продолжает свое глубокое проникновение в историю Соединенных Штатов и представляет трехсерийное расследование «Великая капустнопердежная паника 1860 года». Бедствие, продолжавшееся целое лето, унесло жизни трех с половиной тысяч человек, погибших в основном от поражения легких. Для звуковых спецэффектов авторы привлекли триста мужчин из Милуоки, которые несколько недель ели одну капусту и запивали ее пивом. При воссоздании событий погибли четырнадцать каскадеров.

ВЕЧЕРНИЙ КОНЦЕРТ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза