– Значит, до вас уже тоже дошли те слухи, которыми полон дворец. Да, собственно, это уже не слухи, а обоснованная уверенность. Да, мятежниками руководит его светлость герцог де Жуанвиль. Я слишком поздно понял всю низость этого человека, не погнушавшегося пожертвовать спокойствием и миром в Тодории ради собственных корыстных интересов. Я отдал приказ о его аресте, но, боюсь, сделал это слишком поздно. Он действует исподтишка, и даже если сам он окажется в тюрьме, панику в городе это не остановит.
Напряженную обстановку разряжает маленькая принцесса. Она подбегает ко мне в радостном возбуждении.
– Сударыня, как хорошо, что вы пришли! Я скучала по вам.
В ее глазах сияет восторг, а на лице не видно ни малейшего беспокойства. Она еще слишком мала, чтобы понимать всю сложность сложившейся ситуации, и я рада, что Рейнар и слуги во дворце пытаются уберечь принцессу от лишних переживаний.
– Прости, но я сегодня не смогу угостить тебя пирожными, – ее высочество, как и прежде, обращается ко мне то на «вы», то на «ты». – Лу говорит, что из-за засухи трава на лугах стала сухой и невкусной, и коровки перестали давать молоко. А значит, наш повар месье Луи не может сделать сливочный крем.
Я замечаю полный тревоги взгляд старшей принцессы и посылаю ей в ответ ободряющую улыбку. А Эмили уже что-то рассказывает Сюзанне, которая слушает ее с большим вниманием.
– Мы каждый день придумываем новые объяснения, почему жизнь во дворце перестала быть прежней, – тихо говорит Луиза, подойдя ко мне вплотную. – Но однажды нам придется сказать ей правду.
– Ее высочество нужно вывезти из дворца и из Тодории, – так же, шепотом, говорю я. – Именно ей оставаться здесь слишком опасно. Быть может, если переодеть ее в простую одежду, ее сможет вывести отсюда кто-то из слуг. А в городе наверняка можно найти надежных людей, которые увезут ее в Германию или в Италию. Лицо его величества хорошо известно каждому. Но принцессу мало кто знает.
Луиза вздыхает:
– Мы уже думали об этом. Из дворца есть потайной ход – на небольшую улочку недалеко от городской ратуши. Но это слишком опасно. Об этом ходе много кто знает – возможно, даже сам герцог. Кто может поручиться, что Жуанвиль не подкупил наших слуг? Как только Эмили окажется за пределами дворца, мы уже не сможем ее защитить. Хотя, возможно, и во дворце тоже. Мой брат готов пойти на любые уступки бунтовщикам – отречься от престола, заключить договор с Парижем – всё, что угодно, лишь бы нам позволили увезти Эмили из страны. Если народ сам хочет попасть в кабалу к французам, то пусть будет так.
Старшая принцесса кажется еще бледнее и тоньше, чем прежде, и я спрашиваю ее о здоровье.
– Благодарю вас, ваша светлость, всё в порядке. Я чувствую себя гораздо лучше. Какая ирония – именно сейчас, когда наши кладовые почти пусты, у меня проснулся отменный аппетит. А мой вид объясняется слишком коротким сном по ночам. Я то и дело просыпаюсь, слыша крики и выстрелы с улицы. Но я не жалуюсь – я была слишком эгоистична в прошлом и только сейчас поняла, насколько малую ценность имеет королевская корона. Я помню, что однажды сказала вам, что мой брат не может по-настоящему любить кого-то, кто ниже его по положению. Так вот знайте – я раскаиваюсь в своих словах. Несколько дней назад, когда Рейнар отправил в поместье графа целый отряд, чтобы защитить вас, я поняла – он любит вас. Любит так, что предпочел отказаться от возможности увидеть вас – быть может, последний раз в жизни, – лишь бы вы были в безопасности.
Она протягивает мне руку, и я с радостью пожимаю ее.
– Но ведь его величество будет бороться! – как можно увереннее говорю я.
Она с таким же жаром откликается:
– Конечно, ваша светлость! Теперь для него дело чести разрушить планы Жуанвиля.
Двери в зал снова распахиваются – на сей раз секретарь считает нужным доложить:
– Ее светлость герцогиня де Жуанвиль!
Рейнар мрачнеет, Луиза еще больше бледнеет, а остальные просто застывают, не веря в то, что герцогиня могла решиться прийти во дворец.
66. Кое-что о феях
Сегодня Клэр выглядит отнюдь не блестяще – небрежная прическа, не делающая честь ее куаферу, скромное платье с припорошенным дорожной пылью подолом и полное отсутствие драгоценностью.
– Как вы оказались здесь, ваша светлость? – Рейнар чеканит каждое слово.
– И как у вас хватило наглости прийти сюда после того, как…, – даже обычно кроткая Луиза не выдерживает и смотрит на визитершу с таким гневом, который трудно было ожидать от столь молодой девушки.
Голова герцоги склоняется на мгновение.
– Ваши упреки справедливы, ваше высочество! – говорит она. – И всё-таки прошу вас – позвольте мне объясниться. Я знаю, что о злодеяниях моего супруга вам уже известно, но поверьте – я имею к ним лишь малое отношение. Я невольно послужила его гнусным целям, но клянусь вам – я ничего не знала о его подлинных замыслах. Он воспользовался моей любовью к вам, ваше величество!
Она бросается к Рейнару, и я тоже невольно делаю шаг в его сторону. Но между герцогиней и королем тут же возникает молоденький офицер.